In-car digital services currently include maps and other so-called infotainment devices. Butcompanies are exploring ways in which the driving experience could be enhanced by internetconnections, such as the remote monitoring of safety, security and performance.
目前的车内数字服务包括地图和其他所谓的信息娱乐设备。但许多公司正在探索如何借助互联网连接改善驾驶体验,比如对安全、保密和性能实施远程监控。
One British start-up, JustPark, allows customers to find and pay for unused parking spaces viathe dashboard, offering a glimpse of the potential business models connected cars could use.
英国初创企业JustPark让客户能够通过仪表盘查找空停车位并进行付费,让人一窥车联网的潜在商业模式。
The joint venture between Deutsche Telekom and China Mobile will bring together the Germangroup’s software and the Chinese company’s infrastructure to set up a connected car cloudplatform in the country, now the world’s biggest car market, accounting for a quarter ofregistrations in 2013.
德国电信与中国移动拟建的合资企业,将把前者的软件与后者的基础设施结合起来,在中国这个全球最大汽车市场上建立一个车联网云平台。2013年,中国新车销量占到全球的四分之一。
The agreement is a sign that the former German telecoms monopoly is increasing itsexposure to the world’s largest telecoms market by collaborating with the biggest mobileoperator by subscribers.
该合资协议表明,这家昔日在德国居垄断地位的电信集团,正通过与全球用户量最多的移动运营商合作,更深地打入全球最大电信市场。
Reinhard Clemens, board member at Deutsche Telekom, said: “Connected car is a strategicinitiative within Deutsche Telekom, while China is of strategic importance for our connectedcar business. The partnership with China Mobile is therefore strategically of utmost importanceto Deutsche Telekom.”
德国电信的董事莱恩哈特•克莱门斯(Reinhard Clemens)说:“发展车联网业务是德国电信的一项战略性举措,而中国对我们的车联网业务具有重要战略意义。因此,从战略上来说,与中国移动的合作对德国电信极其重要。”
本文关键字: 德国电信联手中国移动投资车联网
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开