“Does the IAAF have guidelines?” asked Chas Pope, a British engineer who took part in themarathon on Sunday. “If they don’t, they should consider it,” said Mr. Pope, who has lived inBeijing for 11 years and runs several long-distance races each year.
周日参与马拉松比赛的英国工程师查斯·波普(Chas Pope)问道,“IAAF有设定标准吗?”他说,“如果没有的话,他们应该考虑一下。”波普在北京生活了11年,每年都会参加几场长跑比赛。
Skeptical that the air on Sunday would be good after what has been a smoggy autumn, Mr.Pope said he had only entered the half-marathon, which was on offer in addition to other,shorter distances.He started out wearing a face mask — a common defense against Beijing’sgray air. Then, at the 10-kilometer mark, he took the mask off to see what it was catching. Itwas dark with dirt.
由于今年秋天雾霾严重,波普对周日的空气质量表示怀疑,他称自己只参加了半程马拉松赛,除了全程比赛外,选手可以选择距离较短的半程比赛。波普带着口罩——抵御北京雾霾的常用品——开始了比赛。在10公里处,他摘下口罩查看,发现口罩已经变黑了。
“It’s meant to be fun and good for your health,” Mr. Pope said of the marathon. But in such air, “it’s just plain ridiculous to be running,” he said. He abandoned the course. “Most of my expatfriends pulled out,” he said. “And quite a few of my Chinese friends too, but a lot didn’t. I thinkthey don’t know as much about the health impact.”
波普提到马拉松时说,“参加比赛本来是为了乐趣和身体健康。”但他说,在这样的空气中跑步,“简直太荒谬了”。他放弃了比赛。“大多数外国朋友都退出了比赛,”他说。“少数中国朋友也退出了,但有很多人继续参加比赛。我觉的他们不太了解这种空气对健康的影响。”
Images on Twitter and Chinese social media showed Chinese runners sporting a variety offace protection, from light cloth masks to World War I-style gas masks.
Twitter及中国社交媒体上的图像显示,中国的选手们戴着各种面部保护用品,从轻薄的口罩到第一次世界大战风格的防毒面具。
“Today’s race should definitely have been called off or rescheduled,” said Zhang Kai, Beijing-based campaigner with Greenpeace East Asia.
绿色和平东亚部(Greenpeace East Asia)北京办公室的工作人员张凯说,“今天的比赛明显应该取消,重新安排。”
“What happened today to this iconic sports even is just another reminder to the governmentthat much remains to be done to China’s energy and industrial structure” to solve pollution,said Mr. Zhang. “If the battle against pollution is a marathon, it is now time to catch up onspeed.”
张凯说,“这场标志性的体育运动今天遇到的情况,再次提醒中国政府,中国在能源机构及产业结构方面还要做很多工作”才能解决污染问题。“如果对抗污染的斗争是一场马拉松,现在是时候赶上速度了。”
Still, many completed the race without masks, said Chen Mei, a mother of two who finished the10-kilometer race she entered.
陈梅(音译)表示,很多人在没有戴口罩的情况下完成了比赛。陈梅是两个孩子的母亲,她参加并完成了10公里的比赛。
“For me it wasn’t too bad,” Ms. Chen said “I’m not a person who always wears a face mask.”
“对我来说,不是特别糟糕,”陈梅说,“我不是那种整天戴着口罩的人。”
本文关键字: 带着防毒面具跑马拉松
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开