The Medical Corps started quietly fund-raising — there are no photos of its Ebola-relatedactivities on its home page — in late July. “It was slow going at first,” said Rebecca Milner, chieffund-raiser for the organization. “I think the pivotal moment was when the missionaries werebrought back to the U.S. We’ve seen the interest and concern increasing since then.”
7月下旬,国际医疗队开始默默筹款——在其主页上,没有和埃博拉有关的活动的任何照片。“一开始比较慢,”该组织的首席筹款人丽贝卡·米尔纳(Rebecca Milner)说。“我觉得,拐点出现在那些传教士被带回美国的时候,之后,越来越多的捐助者对此表示了兴趣和关注。”
She said the slow pace of fund-raising reminded her of efforts to raise money for famines. “Youreally have to beat the drums and hope the media gets there to shine a spotlight on theissues,” Ms. Milner said.
她说,这种缓慢的筹款步伐,让她想起为饥荒筹集资金的时候。“你真的必须敲锣打鼓,希望把媒体吸引到那里,以便突显问题的严重性,”米尔纳说。
The group has raised about $2.5 million in cash and in-kind contributions so far — and it wouldrather have the cash than donations of equipment. It needs only very specific types of“personal protective equipment” — the gloves, hoods, jumpsuits and other gear health careworkers need to protect themselves.
迄今为止,该组织收到了250万美元的现金和实物捐助——相比于装备,它更愿意接受现金。抗击埃博拉需要的“个人防护装备”类型非常具体——手套、头套、连衣裤,以及医护人员用来保护自己的其他装备。
Getting a variety of different types of suits and gloves and goggles greatly complicates thetraining process, Ms. Milner said. “Your life literally depends on knowing the exact right way toput the gear on and the exact right way to take it off, and we can’t train for a variety ofdifferent equipment,” she said.
米尔纳说,收到各种不同类型的套衫、手套和护目镜,让培训过程变得非常复杂。“知道如何以正确的方式穿戴这些装备,以及如何以正确的方式把它们脱下来,这是性命攸关的大事,我们没法针对每种装备开展培训,”她说。
Direct Relief, which collects and distributes medicines and supplies to health care workers onthe front lines, like those at Last Mile Health in Liberia, got “masses of gloves,” according toThomas Tighe, its chief executive.
慈善组织国际直接救济(Direct Relief)收集药品和物资,并把它们分发给一线医护人员,比如利比里亚“最后一里医疗”组织(Last Mile Health)的医护人员。国际直接救济的首席执行官托马斯·泰伊(Thomas Tighe)说,他们收到了“大量手套”。
When it went to charter a 747 airplane to ferry supplies to Monrovia, Direct Relief had raisedjust $100,000 that was earmarked for Ebola relief. “I kept wondering if we would get anoverdraft charge from the bank,” Mr. Tighe said.
在包了一架747飞机,把物资运到蒙罗维亚的时候,国际直接救济获得的专门用于埃博拉援救工作的捐款只有10万美元。“我一直在想,银行是否会向我们收取透支费,”泰伊说。
本文关键字: 抗击埃博拉病毒
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开