2022年CATTI初级口译翻译训练(4)

2022-11-01 07:54:00来源:网络

2022年CATTI初级口译翻译训练(4)

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2022年CATTI初级口译翻译训练(4)”,让我们一起来学习备考吧!

  61. However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.

  无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

  62. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.

  我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。

  63. I feed the food to the bleeding man in the flood.

  我把食品喂给洪水中的那个流血的人。

  64. It's a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.

  认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。

  65. The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.

  穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米。

  66. The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.

  筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积)。

  67. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.

  把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。

  68. The preacher preached to the teacher's teacup.

  传教士对着老师的茶杯说教。

  69. "My behavior is on behalf of half zebras," the algebra teacher said.

  “我的行为代表了一半斑马的利益。”代数老师说。

  70. Unlike my uncle, I likely like that bike (bicycle).

  我不象叔叔,我很可能喜欢那辆自行车。

  71. She likes nothing but things of clothing and cloth.

  除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢。

  72. The doctor's doctrine undid one dollar and a dozen of collars.

  博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。

  73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.

  在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意。

  74. Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.

  放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。

  75. Primarily, the prime criminal's crime has nothing to do with lime and overtime.

  首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关。

  76. The ring on the spring string rings during springtime.

  弹簧弦上的环在春天鸣响。

  77. Shut in the hut, I'm puzzled how to cut down the output of nuts.

  关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。

  78. It's better to put letters at the inlet and outlet.

  最好在进口和出口处标上字母。

  79. During this serious period, the superior asked the inferior a series of questions about the supermarket.

  在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。

  80. I tuned the tone of the stone phone with a bone.

  我用骨头调整了石质耳机的音调。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2022年CATTI初级口译翻译训练(4)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI考试 CATT

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(2)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(2)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(1)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(1)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-25 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-25 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

更多内容