2022年CATTI初级口译翻译训练(10)

2022-11-04 07:57:00来源:网络

2022年CATTI初级口译翻译训练(10)

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2022年CATTI初级口译翻译训练(10)”,让我们一起来学习备考吧!

  181. I mean he used mean means in the meantime on the ocean.

  我的意思是其间在海洋上他用了卑鄙手法。

  182. The honourable journalist spent an hour on the journey of tour.

  可敬的新闻记者在观光旅程上花了一个小时。

  183. The sour vapour pours into the flourishing flour factory. It's the source of resources.

  酸蒸汽涌进兴旺的面粉厂。这是资源的源泉。

  184. Of course the man's courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.

  自然那个勇敢男子的勇气鼓舞了院子里泄气的游客们。

  185. The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.

  热心的商人有一个处理膳食的理想主意。

  186. He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.

  他隐瞒了他嫉妒我的印章并想偷的事实。

  187. I really realized that a realm came into reality.

  我真地认识到一个王国已变成现实。

  188. The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.

  医治者揭示一个吸引人的事实:健康是联邦的巨大财富。

  189. The absent-minded student consents to the sentence in the presence of me.

  心不在焉的学生在我面前同意这份判决。

  190. Presently the present is presented to the representative.

  现在这份礼物已呈现在代表面前。

  191. Not for a moment has the comment on commercial phenomenon been mentioned.

  那个关于商业现象的评论从未被提及过。

  192. The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.

  精神病人认为水泥是装饰品的基本成分。

  193. As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.

  作为例外,我接受他所有的概念和构想,只有一个除外。

  194. I perceived that the veil clung on the ceiling of the clinic was deceit.

  我觉察到粘附在诊所天花板上的幔子是个骗局。

  195. The receptionist received a receipt from the receiver.

  接待员收到一份来自接收者的收据。

  196. The reaper leaped over a heap of cheap weapons.

  收割者跃过一堆廉价的武器。

  197. The newly imprisoned prisoners poisoned poisonous moisture are hoisted out from the prison.

  中了有毒湿气毒的新近关押的囚犯被从监狱吊出。

  198. The gross grocer crossed his legs before the boss.

  粗鄙的杂货商在老板面前叉起腿子。

  199. The lost Bible is possibly the biggest loss of my possessions.

  丢失的圣经可能是我最大的财产损失。

  200. A dose of poison made the noisy man's nose rosy.

  一剂毒药使得吵闹的男子的鼻子变成玫瑰色。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2022年CATTI初级口译翻译训练(10)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI真题 CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(2)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(2)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(1)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(1)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-25 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-25 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

更多内容