CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI中级口译汉译英训练2”,让我们一起来学习备考吧!
Part A
Passage 1:
20世纪以来,美国工业涨落不断。汽车工业不得不为迎接外国竞争的挑战而努力奋斗,出现了许多新工业。许我时新的工业都属于所谓的高科技工业,因为它们要依赖于科技上的最 新发现.
高科技工业趋向高自动化,这样就比诸如炼钢这样的传统工业需要更少的工人。随着高科技工业的发展以及比较老的工业在近些年来的衰退,美国制造生产线上的工人比例已经下降服务行业——不制造产品而出售服务的行业——在经济中处于主导地位。
Passage 2:
心脏病像其他退行性疾病一样,在出现明显而剧烈的症状前,会潜伏很长一段时间。其实,
我国大多数年轻人在20出头时就已经得了心脏病。病情一年年每况愈下,直到最后心脏病不可避免地发作。
大部分人到了一定年龄心脏病才会第一次发作,比如说到了50多岁或60多岁。但是每一年都有数以千计的人在20多岁时就心脏病发作,有时候甚至会有人在10多岁时就发作严重的心脏病。在这个意义上,我们可以说,由于年轻人对心脏病毫无防备,这种疾病对他们更具威胁。
Part B
Passage 1:
Welcome to the Donghai World Park. The Donghai World Pak, which is the
largest theme park of its kind unparalleled in the Far East, features a complete
collection of the well-known world scenic spots. Surrounded by 100 sights of
historical interest and natural attraction including the seven wonders of the
world, you will easily fulfill you dream of touring around the world in a
day.
The miniature replicas of the selected scenic sights were constructed out
of top grade stones of white jade, marble and granite, all boasting exquisite
workmanship and ingenious design. The tourists will find themselves engrossed in
an involuntary admiration of the dazzling arrays of the exact scenic
reproductions that are unbelievably true to the original.?
Passage 2:
The National Bureau of Statistics has conducted a survey among one hundred
Chinese economists. Most of them think that the economic trends during the first
half of the year were favorable and the economic situation is quite ideal. With
regards to the macroeconomic trends for the second half, over 80% of those
polled predicted that the second half would be better than the first half.
With regards to China’s economic growth this year, all experts predict a
higher figure than that of last year, the average forecast being about 8%.
However, at the same time, many experts argue that without a new round of
infusion of funds, the economic growth rate of the second half could be lower
than that of the first half.
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI中级口译汉译英训练2”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
本文关键字: CATTI备考
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题