2024年CATTI高级口译练习题:《鹦鹉离笼》

2024-11-05 07:34:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI高级口译练习题:《鹦鹉离笼》”,让我们一起来学习备考吧!

  陇西独自一孤身,飞去飞来上锦茵。

  都缘出语无方便,不得笼中再唤人。

  A Parrot Separated from Its Cage

  Xue Tao

  It goes alone through Longxi1,

  a solitary bird,

  To and fro it flies, then lights

  upon the brocade cushion.

  Just because it spoke some words

  discomforting its owner,

  Never again can it summon folk,

  calling from its cage.

  Parrots (particularly white ones) were brought to the capital from Longxi, a mountainous region incorporating parts of present-day Gansu, Sichuan, and Shaanxi provinces.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI高级口译练习题:《鹦鹉离笼》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>