双语新闻:谷歌进行全球收购 狂砸300亿美元

2014-06-24 10:33:40来源:可可英语

  Google GOOG -1.06% has its checkbook open, and it’s ready to dole out as much as $30 billion to buy companies overseas. What could the Internet giant possibly buy, considering it’s already working on everything from driverless cars to futuristic Internet eyeglasses?

  互联网巨头谷歌(Google)已经打开了它的支票本,准备拿出300亿美元进行海外并购。谷歌已经把目光投向无人驾驶汽车和未来互联网眼镜领域,那么,它可能的收购对象会是谁?

双语新闻:谷歌进行全球收购 狂砸300亿美元

  Google has said it plans to use most of its offshore funds to make acquisitions abroad, according to a recent letter to the Securities and Exchange Commission. By keeping its huge money pot overseas Google can avoid paying U.S. corporate taxes on the cash. Those taxes are as high as 35%.

  谷歌近期向美国证券交易委员会(the Securities and Exchange Commission)提交的文件显示,它计划利用大部分境外资金进行海外并购。通过进行海外投资,谷歌可以避免支付在美高达35%的公司税。

  When it comes to acquisitions, Google’s options are nearly endless. Looking at the obvious holes in its business, or even what the company has tried to go after in the past, may reveal the company’s grand plans, said Jason Helfstein, an analyst with Oppenheimer.

  说到并购,谷歌的选择可谓无穷无尽。投行Oppenheimer公司分析师贾森o赫福斯顿表示,通过查看谷歌业务的明显漏洞或过去曾尝试收购的公司,或许可以发现它的宏伟计划。

  “They have a very broad view of what their ultimate purpose is,” said Helfstein. It’s the data that’s central, he added, and it “is ultimately what they’re going to use.”

  “他们对最终的并购目标有着非常广泛的考虑,”赫福斯顿表示。数据是核心要素, “他们最终会用到数据。”

  There are three main areas where the company has faltered – or is still under-invested – and may want to beef up: social, payments and cloud services.

  谷歌蹒跚不前、投资不足和希望充实的三个主要领域分别是:社交网络、支付业务和云服务。

  Building Beyond Google+

  超越Google+

  Google has had a lot of success with its consumer-focused acquisitions, including YouTube and Android. It could find similar success with Belgium-based music streaming service Spotify, said Tom Taulli, founder of MasterCFO and author of “The Complete M&A Handbook.”

  谷歌在以消费者为导向的收购中战绩辉煌,其中就包括视频网站YouTube和安卓操作系统(Android)。MasterCFO创始人、《并购完全手册》(The Complete M&A Handbook)一书的作者汤姆o陶利表示,谷歌还能在总部位于比利时的音乐流服务企业Spotify身上取得类似的成绩。

  Spotify comes with a built-in social network, an area in which Google has struggled to gain much traction. With over 10 million global subscribers, Spotify could give Google’s social ambitions – so far limited to Google+ – a big lift.

  Spotify提供内置社交网络,而这正是谷歌努力争取推动力的领域。Spotify的全球用户数量超过1,000万,能够让谷歌在社交领域的野心——目前仅限于Google+——搭上顺风车。

  “It’s been crickets for G+ and all their efforts on the social side,” Taulli said. “It’s been a big hole; a big gap in Google.”

  “G+及其在社交领域付出的所有努力已经走到了尽头,”陶利指出,“这是谷歌的巨大漏洞和缺口。”

  Buying a music service is also critical for Google if it wants to compete against Apple AAPL -0.69% and its recent $3 billion acquisition of Beats, the audio equipment maker and music streaming service.

  如果谷歌想要与苹果(Apple)(AAPL -0.69%)及其近期30亿美元收购音频设备制造商和音乐流服务公司Beats的计划相抗衡,收购一家音乐服务公司对谷歌来说具有决定性意义。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>