中日争端再起: 日本竭力反对 中国对"慰安妇"档案申遗

2014-06-24 14:05:18来源:可可英语

  On Thursday, Japan summoned China's ambassador in Tokyo to formally lodge a complaint about the application after China on Wednesday rejected a demand from Tokyo to withdraw the application.

  在中国周三拒绝东京提出的撤回申报的要求后,日方周四召见了中国驻日本大使,正式对中国将南京大屠杀以及慰安妇问题相关资料申报世界记忆名录一事提出抗议。

  'At a time when efforts are needed to improve Japan-China relations, it is extremely regrettable that China moved to make political use of the Unesco forum and to unnecessarily play up the negative legacy of ties from a period of the past,' Japan's Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said on Wednesday.

  日本官房长官菅义伟(Yoshihide Suga)周三表示,在需努力改善日中两国关系的特殊时期出于政治目的利用教科文组织,对两国间过去的一段负面遗产做不必要的强调,令人极为遗憾。

  The issue has been a contentious one between Japan and its neighbors, particularly China and South Korea, for years. Earlier this year, Seoul tried to seek a state-funded compensation program acknowledging the Japanese government's role in the coercion as well as a formal apology to the women, fewer and fewer of whom are still alive. (Of the Korean women who have identified themselves as former sex slaves, only 55 remained alive as of April.)

  日本及其邻国,尤其是中国和韩国多年来在该问题上一直存在争议。今年早些时候,首尔试图寻求让日本设立一个国家赔偿计划,承认日本政府在强征问题上所扮演的角色,并向这些妇女正式道歉。这些女性当中,目前依然在世的越来越少。(在韩国,截至4月份,向政府登记过的性奴隶中,只有55名还在世。)

  Japan maintains that the issue of compensation to the women was settled legally as part of a broader 1965 bilateral agreement that addressed Japan's wartime wrongdoing on the Korean Peninsula. Tokyo also says that former leaders have previously apologized to the women. In 1993, the government notes, Japan issued the Kono statement, a document that acknowledges that Japan's 'administrative/military personnel directly took part in the recruitment' of comfort women, and apologizes for such deeds.

  日本则坚持认为,想这些女性进行赔偿的问题已根据 1965年签订的一份涵盖范围较广的双边协定从法律程序上得到解决。这份协定解决了日本在战争中对朝鲜半岛所犯的罪行。东京还称,日本之前的首相已向她们道歉。日本政府称,日本已在1993年发表河野谈话。这份文件承认日本政府和军方人员直接参与强征慰安妇,并为此种行为道歉。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容