Outwardly, they put on a show of unity — but privately, the Obamas and Clintons, the two power couples of the Democrat Party, loathe each other.
表面上,美国民主党最有权势的两对夫妻——奥巴马夫妇和克林顿夫妇——表现得团结友爱;私底下,他们却相互厌恶、势如水火。
“I hate that man Obama more than any man I’ve ever met, more than any man who ever lived,” Bill Clinton said to friends on one occasion, adding he would never forgive Obama for suggesting he was a racist during the 2008 campaign.
“我厌恶奥巴马胜过我所见过的任何人、胜过活着的任何人。”曾经在某个场合,希拉里的丈夫克林顿直白地表达对奥巴马的反感,他说自己永远不能原谅奥巴马在2008年大选时暗示他是种族主义者的言论。
The feeling is mutual. Obama made excuses not to talk to Bill, while the first lady privately sniped about Hillary.On most evenings, Michelle Obama and her trusted adviser, Valerie Jarrett, met in a quiet corner of the White House residence. They’d usually open a bottle of Chardonnay, catch up on news about Sasha and Malia, and gossip about people who gave them heartburn.Their favorite bête noire was Hillary Clinton, whom they nicknamed “Hildebeest,” after the menacing and shaggy-maned gnu that roams the Serengeti.
而这种厌恶是相互的。奥巴马的妻子米歇尔经常会与其信赖的助手瓦莱丽•贾勒特在白宫把酒闲聊,除了谈论米歇尔的两个女儿之外,抨击希拉里是两人的最爱。米歇尔和贾勒特甚至给希拉里起了个绰号 “Hildebeest”,这个词由希拉里的名字(Hillary)与牛羚(wildebeest)合成。
‘Michelle could be president’
“米歇尔也能当总统”
The animosity came to a head in the run-up to the 2012 election, when Obama’s inner circle insisted he needed the former president’s support to win. Obama finally telephoned Bill Clinton in September 2011 and invited him out for a round of golf.
竞选连任时,顾问团坚称奥巴马需要请克林顿来为他站台。诚不得已,奥巴马于2011年9月给克林顿打电话,邀请他一起去打高尔夫。
“I’m not going to enjoy this,” Bill told Hillary when they gathered with a group of friends and political associates at Whitehaven, their neo-Georgian home on Embassy Row in Washington, DC.“I’ve had two successors since I left the White House — Bush and Obama — and I’ve heard more from Bush, asking for my advice, than I’ve heard from Obama. I have no relationship with the president — none whatsoever,” Clinton said.
本文关键字: 双语时事
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开