During the past year, Chinese anti-monopolywatchdogs raided four Microsoft offices, investigatedchip maker Qualcomm, and vowed to punish Audiand several BMW dealers for essentially chargingunfair prices. This week, food giant H.J. Heinz Co.found itself in a storm as Chinese regulators saidthey found “severely high levels of lead” in thecompany’s infant cereals.
去年,中国反垄断监管部门曾突访微软(Microsoft)4个办事处、调查芯片制造商高通(Qualcomm),并称要就价格垄断处罚奥迪(Audi)及一些宝马(BMW)汽车经销商。最近一周中国有关部门又发现亨氏(H.J. Heinz Co)婴儿米粉“含铅量严重超标”,将这个食品巨头推向了风口浪尖。
With yet another high-profile investigation of a foreign brand in China, many argue that thegovernment is singling out foreign firms to support domestic players. The European UnionChamber of Commerce in China has written a white paper criticizing the government’s efforts,suggesting the moves are unfair and protectionist. Foreign direct investment into Chinadropped 16.9% in July from a year ago, giving ammunition to critics of the government’sinvestigations.
随着一起起针对外国品牌的高调调查,很多评论称中国政府正为了扶植国内企业而排挤外企。中国欧盟商会(European Union Chamber of Commerce)发表了一份白皮书,批评中国政府的此类举动,表示这些举措并不公平,属于保护主义行径。今年7月,中国的外商直接投资(Foreign direct investment)比去年下跌16.9%,更令外界有了批评政府调查的理由。
But are critics of China’s anti-trust investigations right? Or do they indicate attempts by thegovernment to catch up to international standards and even the playing field to eventuallycreate more competition and spur more consumption through lower prices?
但这些对中国反垄断调查的批评正确吗?还是说,中国的反垄断调查实际上显示了政府正在向国际标准靠拢,甚至正在改善整体的商业环境,从而最终创造更多竞争,并通过更低的价格带动更多消费?
First, it is a mistake to lump the anti-monopoly investigations and the consumer safetywatchdogs together. The safety regulators have targeted McDonald’s , KFC, and now Heinz forselling tainted, mislabeled and toxic products to Chinese consumers. Executives have beenfined and jailed. These companies have undoubtedly made mistakes that have endangered thehealth of Chinese consumers. McDonald’s, for instance, sold hamburgers made with expiredmeat.
首先,我们不应该将反垄断调查和消费者安全监督混为一谈。安全监管部门瞄准了麦当劳(McDonald’s)、肯德基(KFC)以及现在的亨氏,原因是这些公司向中国消费者出售受污染的、有毒及虚假食品。涉案高管已被处以罚款及监禁。这些公司危害中国消费者的健康,错误昭然。比如麦当劳就出售用过期肉制作的汉堡包。
本文关键字: 中国对美国公司加强监管
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开