One of Vladimir Putin’s former closest associates hassaid Russian businessmen were all now “serfs” whobelonged to the president, with none of the country’scompanies beyond his reach.
弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)昔日最亲密的伙伴之一表示,当今俄罗斯商人都是这位总统的“农奴”,俄罗斯任何企业都无法逃脱他的控制。
Sergei Pugachev, who was once so close to Mr Putinthat he was known as the “Kremlin’s banker”, madethe comments in his first interview since the stateseized his multibillion-dollar ship-building empire in2012.
谢尔盖•普加乔夫(Sergei Pugachev)是在接受采访时发表上述言论的。他曾因与普京关系密切而被称为“克里姆林宫的银行家”。这是他自2012年以来头一回接受采访,当时他旗下价值数十亿美元的造船帝国被俄罗斯政府没收。
Speaking to the Financial Times, Mr Pugachev warned that there were no longer any“untouchables” in a Russian business landscape increasingly dominated by Mr Putin. Theeconomy, he argued, had been transformed into a feudal system where businessmen wereonly nominal owners of their assets.
在接受英国《金融时报》采访时,普加乔夫警告说,在日益受普京支配的俄罗斯商界,不再有任何领域是普京“无法触及”的。他声称,俄罗斯经济已经变成了一种封建体制,商人只是自身资产名义上的所有者。
“Today in Russia there is no private property. There are only serfs who belong to Putin,” hesaid.
他说:“如今,俄罗斯没有私有财产,只有隶属于普京的农奴。”
Mr Pugachev’s comments have fresh resonance amid the ongoing travails of another Moscowtycoon, Vladimir Yevtushenkov, whose arrest last month, and a subsequent court decision toseize shares in his Bashneft oil major, is still sending shudders through the country’s businesscommunity.
在弗拉基米尔•叶夫图申科夫(Vladimir Yevtushenkov)的风波尚未平息之际,普加乔夫的言论将引发新的反响。叶夫图申科夫是另一位莫斯科大亨,他在上个月被俄罗斯政府逮捕,随后被俄罗斯法庭判决没收其旗下Banshneft石油巨头的股份。目前,俄罗斯商界人士仍对这一事件感到震撼。
本文关键字: 俄罗斯已无私有财产
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开