双语新闻:中国年轻中产阶级的移民乐土—澳大利亚

2014-05-13 11:13:28来源:可可英语

  But China’s emergence as Australia’s biggest trading partner, and its largest source of foreign university students, has revolutionised the relationship. In the fiscal year 2011-12, more than 25,000 Chinese people obtained permanent residence in Australia. Most of them were from the new middle classes. Then in late 2012 Australia launched a “significant investor” visa, aimed at China’s super-rich. To get one, people need A$5m ($4.6m) to sink in “qualifying” investments. After investing for four years, successful applicants can apply for permanent residence.

  中国已新兴成为澳大利亚最大的贸易伙伴,以及最多来澳大学留学生的来源地,这一切都彻底改变了两国关系。在2011年至2012年的财政年度间,超过2.5万的中国人取得了澳大利亚的永久居住权。其中,大部分都是年轻的中产阶级。2012年年末,澳大利亚针对中国的顶级富豪发行了“重要投资者”签证。申请此签证的人需要在澳投资500万澳元才能获得资格。而在连续四年的投资之后,成功的投资者可以申请永久居住权。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>