双语新闻:阿里巴巴招股书未解之疑

2014-05-13 11:46:13来源:可可英语

  Overall, Alibaba reported net income of 17.71 billion yuan, more than four times the level of a year earlier, on total revenue of 40.47 billion yuan.

  这一时期内,阿里巴巴共实现净利润人民币177.1亿元,较上年同期增长逾三倍;同期共实现收入人民币404.7亿元。

  'What you want to see is some financial metrics on Tmall vs. Taobao vs. Alipay,' said Grace Su, senior research analyst at ClearBridge Investments, which oversees $94.8 billion.

  ClearBridge Investments高级研究分析师Grace Su称,投资者希望看到的是天猫、淘宝和支付宝各自的财务数据。

  In its filing, Alibaba said it wanted to avoid putting targets on specific business units to encourage cooperation.

  阿里巴巴在上市文件中称,公司希望避免为各个业务部门设定目标,以此来鼓励合作。

  Many investors said they weren't concerned, given Alibaba's presence as the dominant e-commerce company in the fast-growing China market.

  许多投资者表示,他们对此并不担心,因为阿里巴巴是迅速成长的中国市场上占据主导地位的电子商务公司。

  'This is the company in China that really owns the marketplace,' said Sam Le Cornu, senior portfolio manager at Macquarie Investment Management in Hong Kong who manages approximately $1.2 billion. He added his firm will focus more on price. 'Whether or not we participate all comes down to one word: valuation,' he said.

  Macquarie Investment Management驻香港的高级资产组合经理勒科尔尼(Sam Le Cornu)称,阿里巴巴是中国电子商务市场上的绝对老大。他还称,Macquarie Investment Management将更关注阿里巴巴IPO的定价。他表示,他所在的公司是否会参与都将取决于一个因素:估值。勒科尔尼管理着约12亿美元的资产。

  The company makes money by charging vendors, large and small alike, fees for display and performance ads. It also charges commissions of between 0.5% and 5% on companies that operate on Tmall, a site that features storefronts run by larger branded companies like Apple Inc. and Gap Inc.

  阿里巴巴通过向中小商家收取展示和排名广告费来赚钱,此外还向在天猫运营的公司收取0.5%-5%的服务费。在天猫上开设店面的是一些大品牌公司,其中包括苹果公司(Apple Inc.)和Gap Inc等。

  Analysts say Tmall's size is particularly important, as the site faces more intense competition with JD.com--China's second largest e-commerce site that sells goods directly through its own logistics network. Making JD.com more threatening is a recent tie-up with Alibaba rival Tencent Holdings Ltd. The partnership will help the site leverage Tencent's WeChat mobile messaging application, which currently has more than 355 million monthly active users.

  分析师们表示,天猫的规模尤为重要,因为该网站面临来自中国第二大电子商务网站京东(JD.com)的激烈竞争。京东通过自己的物流网络直接销售产品。京东最近又与阿里巴巴的竞争对手腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 0700.HK, 简称:腾讯控股)结盟,从而对天猫构成了更大的威胁。京东和腾讯的合作将有助于京东利用后者的微信(WeChat)移动通讯应用促进业务增长。这一应用目前的月活跃用户数已超过3.55亿人。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>