At that point, though, investors will be able to own Alibaba directly. An added incentive to lose the middleman is the fear that Yahoo's investors won't see much of the Alibaba sale proceeds. Chief Executive Marissa Mayer has said Yahoo would be 'good stewards' of its capital and continue its strategy of making acquisitions, leaving other moves--buybacks, perhaps?--up to the discretion of its board.
但阿里巴巴上市时,投资者就可以直接持有该股。抛开雅虎这个中间人的进一步动因是外界担心,购买雅虎的股票不如直接投资阿里巴巴更能从后者的销售业绩中受益。雅虎的首席执行长玛丽莎・梅耶尔(Marissa Mayer)曾表示,雅虎将是资本的“好管家”,将继续执行其收购策略,并保留采取其他行动(可能是指回购)的余地。所有这些都将取决于董事会的考量。
Alibaba's filing merely confirmed the excitement already baked into Yahoo's valuation. It has also brought home the reality that Yahoo's days as a Chinese e-commerce tracking stock are numbered.
阿里巴巴的上市申请只是印证了雅虎价值中已经体现的欣喜。但同时也让人意识到这样的现实:即雅虎作为一只中国电子商务巨头追踪股的日子已经屈指可数了。
本文关键字: 阿里巴巴闪亮登场
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开