中国制造业对西方冲击大 互联网加剧西方社会分化

2014-06-04 15:24:13来源:可可英语

  Of course not all western jobs are at risk. But as roles are replaced by bar codes and bytes, a bifurcation is under way. In countries such as the US there are the so-called “lovely” high-skilled, well-paid jobs at the top, and “lousy” low-paying menial jobs at the bottom – with the middle being squeezed. The new face of globalisation does not just threaten western manufacturing jobs, but many service jobs too.

  当然,乐观主义者可能会辩称,这种转变也会产生赢家。比如,永远乐观的麦肯锡就暗示,美国和德国等处于全球流动中心的国家将极大地受益,它们从中获得的增长比那些全球化关联度较低的地区高40%。这一情况对于拥有适当技能的公司和个人也同样成立。

  Of course, as an optimist might argue, this shift will also create winners. The perennially chirpy McKinsey suggests, for example, that countries at the centre of global flows – such as the US and Germany – will benefit hugely, reaping 40 per cent more growth than less connected areas. So will companies and individuals with the right skills.

  不过,12.6万亿美元“知识密集型”流动正在全球造成动荡。难以应对这种动荡的世界,为新一轮有关不平等的争论提供了绝佳素材——即便(或者说尤其是)如今你能够如此轻而易举地在数字化网络上买到皮凯蒂的书(甚至是直接买到此书的电子版),而根本不用与老式的书商打交道。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>