双语新闻:李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)

2014-06-30 13:13:08来源:中国日报网

  China is a beneficiary and a contributor to peace. We appreciate fully the difficulty in building peace and the greater difficulty in sustaining it. As a major country on the world stage, China would dedicate itself to securing peace and co-operation. China is eager to learn from other nations, will keep abreast of the trend of the times, will actively engage in global dialogue, and will promote the 21st century as an era of peace and co-operation.

  中国受益于和平,也是世界和平的积极构建者。我们深知,创造和平是困难的,而维护和平更为艰难。中国作为世界舞台上的主要国家之一,将致力于捍卫和平与合作。中国迫切希望向别国学习,与时俱进,积极参与国际对话,并使21世纪成为和平与合作的时代。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>