What has not come up in all the discussions is the price of the glasses: $1,300, according toPeter Warrer, Lindberg’s director of sales and marketing. That seems like a fair amount tospend on frames for a president who ran on the idea of a 75 percent “millionaires tax.”
争议中没有涉及眼镜的价格——根据林德伯格的市场销售部门主管彼得·沃勒(Peter Warrer),这副眼镜售价1300美元。对于一位提出征收75%税率的“百万富翁税”的总统来说,这可是一笔不小的数字。
Since the brouhaha began, the Élysée Palace has been engaged in some damage control,hinting to the disgruntled local manufacturers that the president would try out their brands aswell, which leads to the somewhat unsettling picture of Mr. Hollande changing glasses daily,simply to prove his evenhandedness. This might work to satisfy his various constituencies, butif I were his adviser, I would argue against it, as it seems to open the door to all sort ofpotential flip-flopping charges. Better, really, to demonstrate a consistent point of viewthrough dress.
这场喧闹开始以来,爱丽舍宫就忙于将此事的损害降至最低,向不满的本国眼镜制造商们暗示,总统也会尝试他们的品牌,这在某种程度上给人一种混乱的感觉,好像奥德朗得每天换眼镜,只为证明自己是公平的。这或许能令他的选民们感到满意,但如果我是他的顾问,我会表示反对,这有可能令人们指责他喜欢变卦。其实更好的办法还是通过着装展现出持续性。
(The sheer existence of l’affair lunettes suggests that perhaps Mr. Hollande’s advisers are notas canny when it comes to image as they might be, and maybe the French should take a cuefrom the British, and start luring American spin doctors like David Axelrod and Jim Messinaacross the channel, because they are already across the Atlantic.)
(奥朗德眼镜事件表明奥朗德的顾问们或许也不是表面看上去那么能干,或许法国人应该听听英国人的指点,雇用海峡对岸的大卫·阿里克尔洛德[David Axelrod]和吉姆·梅西纳[Jim Messina]等来自美国的政府媒体顾问,他们已经从大西洋彼岸来到欧洲了。)
Possibly the fact that Mr. Hollande has actually been wearing Lindberg glasses for the last fouryears according to the company (those rimless numbers were theirs) might have led everyoneinvolved to conclude the change of glasses would make no difference. My guess, however, isthat they were a pre-existing condition on his election, and therefore not up for debate ...until he decided to change. At which point the manufacturers felt free to point out that heshould have seized the day, and decision, to support French business.
林德伯格公司说,其实奥朗德过去四年里戴的都是该公司的产品,包括之前那副无框眼镜。或许这个事实能让所有参与者得出结论:这次换眼镜其实没什么大不了的。不过我猜想,在他选举上任之前就已经戴这个牌子的眼镜了,那时候根本没有引起什么争议……直到这次他换眼镜。如今他换了眼镜,眼镜公司们才纷纷指摘他应该把握机会,做出决定,支持国货。
Indeed, I’m surprised he hadn’t considered it. I mean, it’s not as if Mr. Hollande is a stranger toissues of sartorial spin, or the importance of the right pair of eyeglasses.
事实上,我很惊讶他居然没考虑到这一点。我的意思是,奥朗德似乎对服装公关并不陌生,也了解一副好眼镜的重要性。
本文关键字: 双语新闻 法国总统新眼镜引发时装政治风波
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开