辞掉高薪工作去追求理想 傻吗?

2014-08-25 17:42:59来源:可可英语

  Talking to a team member was strange because of the power hierarchy.

  因为权力等级的存在,与团队成员说心事会非常奇怪。

  “You won’t listen to my personal problems?! You’re fired!”

  “你不想听我个人的问题?!你被炒了。”

  Just kidding of course, but it highlights the awkwardness. I imagine I would just get the “yes-man” approach of what I wanted to hear, not what I needed to hear. Hitting up a bar ornightclub also felt superficial and gave an even greater sense of loneliness.

  当然,这只是开玩笑,但也凸显出我当时那种尴尬的处境。我能想象,我只会得到一些“惟命是从”的回答,只会听到我想要听的话,而不是我需要听的话。去酒吧或夜店,同样让我感觉肤浅,甚至让我感到更加孤独。

  “What? You won’t listen either? You’re fired too!”

  “什么?你也不愿意听?你也被炒了!”

  But it highlights how being in power can mess with your head. It’s a dangerous trip and somebecome drunk with power. I am no exception. Everywhere I turned, I’d find only a superficialreplacement. So, money, power, success, respect, and even prestige, why am I not happy?

  而这种情况也显示出,掌握权力会让你的大脑陷入混乱。这是一次危险的旅程,有人会被权力冲昏头脑。我也不例外。不论我向谁求助,得到的只是一些肤浅的回应。那么,既然拥有了金钱、权力、成功、尊敬和声望,为什么我就是不幸福呢?

  This is when I realized that money, success and power isn’t all it’s cracked up to be. But it wasalso a perspective I would not have understood unless I had sat there. Alone. Mute. Lonely.With a pile of money I could cry in, but never get a response.

  此时我才意识到,金钱、成功和权力并没有人们宣扬的那么美好。但除非我拥有了这一切,否则我永远也不会理解这种观点。孤单。沉默。孤独。纵有财富千千万,无人听我诉衷肠。

  Later on, a few months after these deep unnerving feelings, I got a phone call from my littlebrother. It was 4 AM in Hong Kong.

  这种身心疲惫的感觉持续了几个月后,我接到了弟弟的电话。当时是香港时间凌晨4点。

  “Hey, it’s about dad. We’re taking him to the hospital.”

  “嘿,爸爸生病了。我们正送他去医院。”

  Here I sat. Over 5,000 miles away from my home in Los Angeles. My family is having a crisis, Iam nowhere near them. My loneliness stretched itself across the pacific.

  我呆坐在那里。与洛杉矶的家远隔5,000英里。我的家人正在遭遇一场危机,但我却不在他们身边。我的孤独跨越了太平洋。

  The earliest I could get there was a 16-hour flight.

  我最快也要坐16个小时飞机才能回到那里。

  “He says it’s his heart and he can’t move. I’ll call you later.”

  “他说心脏不舒服,他动不了了。我等会再打给你。”

  I could feel the silence in the room, as if the walls were coated in it. Surrounding and canceling,any-and-all audio that might have made me feel the reality of the world never reached my ears.Madness took me over. I attempted to walk and pace to clear my head but my knees met withthe coffee table, the chair, and a few other things I can’t even recall. Of all the money and all thesuccess I could obtain, none of it could help me. My ailing father was thousands of miles away.What I truly had was nothing. Did he arrive? Was he seen by a doctor? What is the problem?Can it be fixed? What if he didn’t make it?

  我能感觉到房间陷入一片死寂,这种感觉似乎布满了四周的墙壁。环绕在我耳边的声音若隐若现,我恍恍惚惚如坠梦魇。我陷入疯狂。我想四处走动,试图让大脑变得清醒,结果膝盖撞上了咖啡桌、椅子和其他东西,我已经回想不起当时的情形。虽然我获得了巨额财富和令人炫目的成功,但这些东西都无法帮助我。我患病的父亲远在千里之外。我所拥有的一切没有任何意义。他到医院了吗?他看过医生了吗?他出了什么问题?他能够痊愈吗?如果他无法度过难关,我该怎么办?

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>