双语新闻:在华外企再布局 目光投向新加坡

2014-09-15 15:31:50来源:可可英语

  The European Union Chamber of Commerce in China said in its wide-ranging annual positionpaper, released in Beijing on Tuesday, that eight of its member companies had reported risingdifficulties in persuading talented staff to move to China, particularly because of air pollution.

  本周二,中国欧盟商会(European Union Chamber of Commerce in China) 在北京发布了一份内容广泛的年度报告。文中称,有八个成员公司表示,劝说优秀员工搬到中国的难度增大了,一个主要原因就是空气污染。

  Shortages of spaces at English-language schools have also been an issue elsewhere. Singaporehas prevented local families from enrolling their children in the elementary school and juniorhigh grades at the city’s international schools, avoiding the overcrowding that has afflictedmany such schools in mainland China and, particularly, Hong Kong.

  在其他地方,也存在缺少英语学校的问题。新加坡已经在阻止当地家庭把念小学和初中的子女送到那里的国际学校,以免挤占位置。在中国大陆,已有很多国际学校人满为患,而在香港,这个问题则是由其严重。

  Chip Kimball, the superintendent of the highly regarded Singapore American School, said thatmore expatriates were moving to Singapore. But he noted that his school had experiencedonly a slight increase in demand because the government had arranged for a series of otherinternational schools to open in the last five years.

  新加坡美国学校(ingapore American School)是一所极具声望的国际学校,校长奇普•金博尔(Chip Kimball)说,越来越多的外籍人士正在搬往新加坡,但在他的学校,报名人数增幅很小,因为过去的五年中,在政府的安排下,新加坡已经开办了一系列其他国际学校。

  By contrast, “the bottleneck in Hong Kong right now is schooling,” said May Tung, the head ofthe Hong Kong financial services practice of DHR International, a Chicago-based executiverecruitment firm.

  相比之下,“香港现在的瓶颈是子女上学问题,”DHR国际公司(DHR International)在香港的金融服务业务部负责人董梅(音)说。DHR总部设在芝加哥,是一家高管猎头公司。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>