The administration believes that it needs clear political backing at home and the support ofSunni regimes in the region to prevent Isis from framing the conflict as a clash betweenIslam and the west. “We [cannot] take the place of Arab nations in securing their region,” MrObama said in a speech to the nation on Wednesday. He said the US would broaden its airattacks against Isis forces in Iraq and was ready to conduct air strikes in Syria.
奥巴马政府认为,要阻止ISIS将这场冲突框定为伊斯兰与西方之间的斗争,美国需要国内明确的政治支持,也需要中东地区逊尼派政府的支持。奥巴马周三在对全国发表演讲时表示:“我们(不能)取代阿拉伯国家在保护他们所在地区方面的作用。”他表示,美国将加大对伊拉克境内ISIS武装分子的空中打击,并已准备好深入叙利亚境内实施空袭。
John Boehner, the Republican Speaker of the House of Representatives, indicated that he wouldsupport a vote to fund the Syrian rebels but added that he and his members were not yetsatisfied about the administration’s explanation of its strategy. “An F16 is not a strategy –air strikes alone will not accomplish what we are trying to accomplish,” he said.
美国众议院共和党领袖约翰•博纳(John Boehner)表示,他将投票支持为叙利亚叛军提供资金,但他补充称,自己和其他共和党议员对奥巴马政府关于其战略的解释仍不满意。他说:“一架F16战斗机不是战略,仅靠空袭将无法实现我们试图实现的目标。”
US officials are also looking for practical backing from Arab states including money, access tobases and overflight permission for aircraft. Saudi Arabia has agreed to host an expandedtraining initiative – a sign that some of the ill feeling between the US and its Saudi allies overthe past year has dissipated.
美国官员也在争取获得阿拉伯国家的实际支持,包括资金、基地使用权以及允许飞机飞越它们的领空。沙特同意举办一个扩大的培训项目,这个迹象表明,美国和沙特盟友之间在过去一年里的一些不和已经消散。
Washington was boosted when France said it would join air strikes against militants. France,which has given arms to Kurdish forces fighting Isis, would also give military and humanitarianhelp to the new Iraqi government, said Laurent Fabius, foreign minister.
法国表示将加入打击ISIS武装分子的空袭,这让华盛顿大受鼓舞。法国外交部长洛朗•法比尤斯(LaurentFabius)表示,法国已向与ISIS作战的库尔德人提供了军火,还会向伊拉克新政府提供军事和人道主义援助。
France has adopted a hawkish stand against Isis and the Syrian regime of president Bashar al-Assad. German politicians indicated that they would also help the effort, potentially supplyingsurveillance aircraft.
法国对ISIS和叙利亚巴沙尔•阿萨德(Bashar al-Assad)政权采取了强硬的立场,德国政界人士表示,他们也将为打击ISIS提供帮助,有可能提供侦察机。
本文关键字: 阿拉伯十国支持美国打击极端分子
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开