阿里巴巴上市提振美国IPO市场

2014-10-08 16:51:22来源:可可英语

  “Given the overall new issue market relative to the depth of the buyside, I am not concernedabout [funds getting saturated with the Alibaba deal],” he says. “There is still a lot of cash onthe sidelines.”

  “考虑到新股发行市场的整体规模与买方实力对比,我并不担心(资金都被阿里巴巴IPO吸引过去了),”他说,“还有很多资金尚未入场”。

  Another factor for demand, during the closing stages of the year, is whether investors arebeating their benchmarks. Laggards may be inclined to play catch-up in the IPO market.

  在今年即将收官之际,另一个影响需求的因素是投资者是否将要战胜市场指数。落后者或许希望在IPO市场上迎头赶上。

  “A lot of investors are in chase mode and a very easy way to get risk-on is via an IPO,” saysAC Morgan, head of equity capital markets syndicate at UBS.

  “许多投资者正在处于追赶模式,追逐风险的一个非常简单的方法就是参与IPO,”瑞银(UBS)的股权资本市场联合体主管AC•摩根(AC Morgan)说。

  The average hedge fund, for example, is up just 3 per cent this year, Mr Morgan notes, trailingthe 9 per cent advance of the S&P 500.

  比如,摩根表示,今年对冲基金平均上涨仅3%,落后于标普500(S&P 500)指数9%的涨幅。

  More sweeping issues also hold sway. Russ Koesterich, chief investment strategist atBlackRock, says Alibaba’s success is “evidentiary” of a willingness to take risk rather than acause.

  更多影响广泛的问题也占据了主导地位。贝莱德(BlackRock)首席投资策略师拉斯•克斯特里奇(RussKoesterich)表示,阿里巴巴的成功证明了追逐风险的意愿,而非原因。

  “The public is still stretching for yield and growth and that is supportive of the IPO market ingeneral,” he says.

  “大众还在努力追逐收益和增长,这从整体上支持了IPO市场,”他表示。

  “It is hard to find organic growth when we are still in a slow-growth world, even in the US.

  “当我们还处于一个增速缓慢的世界,即使是在美国,也很难找到自然增长。”

  “You don’t have that booming economy of the 1980s or 1990s that is producing a lot of revenuegrowth for everyone.

  “上世纪80年代或者90年代的蓬勃发展的经济,令每个人收益的大幅增长,现在并没有这样的经济形势。”

  “If a company can drive revenue growth through a niche or expanding market that issomething that excites investors.”

  “如果一个公司能够利用细分市场或者日益扩大的市场来拉动收益增长,这会使投资者很兴奋。”


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>