双语时事 :"普京之虎"越过俄中边界酿外交事件

2014-10-14 12:06:57来源:可可英语

  In China, many microblog users predicted an unhappy ending. “How long before this poortiger becomes a rug in some rich official’s house?” one observer remarked.

  在中国,很多微博用户预言称会出现不幸的结局。一名评述者写道,“可怜的老虎多久后会成为一些富有官员家里的地毯呢?”

  Even with stepped-up enforcement on both sides of the border, wildlife advocates say about 40tigers are illegally hunted each year. They feed China’s growing appetite for the tiger partsthat are used in traditional Chinese medicine and tiger bone wine.

  即便中俄边境都加强了执法工作,野生动物保护人士表示,每年大约有40只老虎遭到非法猎杀。它们满足了中国对老虎可被用于制作中药和虎骨酒的身体部分日益增长的需求。

  At $10,000 a carcass, the incentive for poachers is hard to resist.

  每一具老虎尸体价值1万美元(约合6.1万元人民币),偷猎者很难抗拒这个诱惑。

  Once abundant across the boreal forests of east Asia’s taiga but hunted to the brink ofextinction, the Siberian tiger has made something of a comeback in recent years. That is duepartly to efforts by the Russian government to combat the illegal logging and poaching thathad reduced their numbers.

  东亚地区的北方针叶林曾经有很多西伯利亚虎,但它们遭到猎杀,现在已经濒临灭绝。最近几年,西伯利亚虎数量出现了某种程度的恢复。这部分源于俄罗斯政府开始打击导致西伯利亚虎数量减少的非法采伐和偷猎。

  The tiger recovery effort has been one of Mr. Putin’s pet projects.

  老虎放生是普京宠物计划中的一项。

  Wildlife officials say there are 370 to 450 Siberian tigers roaming the Russian Far East, up from40 in the 1940s. Things are not as rosy on the Chinese side.

  负责野生动物的官员称,俄罗斯远东地区共有370到450只西伯利亚虎生活在野外,而20世纪40年代仅有40只。中国的情况则没有这么乐观。

  Fewer than two dozen tigers remain in China. Officials have made notable progress in recentyears by setting aside vast tracts of potential tiger habitat, dismantling the snare traps setby Chinese villagers and imposing fines and significant jail time on those found trafficking intiger parts.

  目前,中国境内的西伯利亚虎在20只上下。近年来,官员在老虎的潜在栖息地划出大量空地、拆除中国村民设置的陷阱,并对从事老虎买卖的人处以罚款及判处较长的徒刑,从而在保护老虎方面取得了巨大进展。

  “It’s an uphill battle, but things are getting better,” said Li Qian, who runs the Asian Big Catsprogram for the World Wildlife Fund in China’s Jilin Province.

  在中国吉林省负责运营世界自然基金会(World Wildlife Fund)亚洲大型猫科动物保护项目的李茜(Li Qian,音译)说,“这是一项艰苦的斗争,但情况正在改善。”

  On Thursday, officials with the Luobei County Forestry Bureau in Heilongjiang Province saidthey were installing 60 infrared cameras and dispatching workers to find the illegal traps thatlocal villagers often set to catch an assortment of wildlife.

  周四,黑龙江省萝北县林业局的官员称,他们正在设置60台红外相机,并派工人前去寻找当地村民为捕获各类野生动物而非法设置的陷阱。

  Chen Zhigang, the county’s forestry chief, said the government was also prepared to releasecattle to supplement a tiger’s normal diet of red deer and wild boar, which are in shortsupply in China’s heavily populated northeast.

  萝北县林业局局长陈志刚表示,政府还准备释放牛群,以补充西伯利亚虎对赤鹿和野猪的日常需求,这两种动物在中国人口稠密的东北地区很少见。

  Officials, he added, were also working to assuage the fears of local residents “because therehas never been a wild tiger in the reserve before,” he told the China News Service.

  他还表示,官员正试图减少当地居民的担忧。他告诉中国新闻社,“因为保护区以前从未出现过野生老虎。”

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>