“What I see here is the Chinese government stepping up, the health workers putting their liveson the line, and the general public stepping in, for instance with an online donation platformthat will be launched in a few weeks by Tencent,” Mr. Rierson said, referring to a popularInternet portal in China. “But what I am asking is, where are the Chinese billionaires and theirpotential impact?”
黄安生说,“我看到中国政府在加紧行动,卫生工作人员将自己的安危置之度外,公众也加入进来,比如腾讯将在几周内推出一个网上捐款平台,”腾讯是在中国拥有大量用户的一个互联网门户网站。“不过,我想问一下,中国的亿万富翁们做了什么?他们潜在的影响在哪里?”
Citing the recent $50 million donation from the foundation of Microsoft founder Bill Gates and$25 million from Facebook’s founder, Mark Zuckerberg, to fight Ebola, Mr. Rierson expressedhopes that wealthy Chinese individuals and corporations would do more.
黄安生以微软创始人比尔·盖茨的基金会最近为抗击埃博拉病毒提供的5000万美元捐款、以及Facebook创始人马克·扎克伯格提供的2500万美元捐款为例子,对中国的富人和公司会做出更多贡献表示了期望。
本文关键字: 中国捐赠600万美元助西非应对埃博拉
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开