谷歌重金投资Magic Leap

2014-10-28 17:57:27来源:网络

  Bing Gordon, a partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, another investor in MagicLeap, said that augmented reality could become a new platform — one that he argued couldoutstrip mobile devices in popularity. He compared the potential advancements to the riseof cinema: a new way of seeing the world. In this case, the start-up’s technology allows highlyrealistic graphics to appear alongside real-life objects.

  凯鹏华盈(KPCB)是Magic Leap的另一位投资者,该公司合伙人宾·戈登(Bing Gordon)说,增强现实将成为一个新的平台,他认为,这种平台的人气有可能超越移动设备。戈登把增强现实的潜在影响和电影院的兴起相提并论,认为它们都提供了一种看世界的新方式。在Magic Leap的例子中,该公司是用技术,让极为逼真的图形和现实生活中的物体一起出现。

  The difference, according to Mr. Gordon, is that Magic Leap is better coordinated with how thehuman eye and brain process images, making the computer graphics feel, and move, morenaturally.

  不同之处在于,戈登说,Magic Leap能更好地协调人眼和大脑处理图像的方式,让电脑图形的运动更自然,看起来也更自然。

  Augmented reality could obviously be used to enhance video games, something that Mr.Gordon, as a former executive of the game company Electronic Arts, is familiar with. But heargued that the technology could be applied to an array of other applications, creating a real-life equivalent to the magical newspaper from the “Harry Potter” books.

  很显然,增强现实技术可以用于改善电子游戏,戈登曾是游戏公司艺电(Electronic Arts)的高管,对这个领域很熟悉。但他认为,这项技术还可以有其他一系列用途,比如创造出《哈利·波特》(Harry Potter)小说中那种魔法报纸似的东西。

  “For a while, we thought it was technically impossible, and then financially impossible,” hesaid. “Now it’s technically and financially possible.”

  “有一段时间,我们认为这在技术上不可能办到,因此在经济上也是一条死路,”他说。“现在它在技术和经济上都是可能的。”

  With more than $60 billion in the bank, Google cannot seem to find enough ways to invest itsmoney. Google Ventures, the company’s venture capital arm, has invested in diversecompanies including Blue Bottle Coffee and Uber, the on-demand taxi service.

  谷歌有超过600亿美元的现金,多到似乎找不到足够多的方法来投资手里的钱。谷歌风投(Google Ventures)是谷歌的风险投资部门,负责把资金投给各种公司,包括蓝瓶咖啡(Blue Bottle Coffee)和按需租车服务Uber。

  Google X, the company’s research division, is the hatchery for all kinds of “moonshots”including self-driving cars, a drone-based delivery service called Project Wing and, perhapsmost notably, Google Glass.

  谷歌的研究部门Google X负责孵化各种奇思妙想,比如无人驾驶汽车、无人机配送服务Project Wing,其中最引人瞩目的也许就是谷歌眼镜。

  The tech giant has spent much of the last two years trying to gain entry to essentiallyeverything with an Internet connection, through projects including the Open AutomotiveAlliance, intended to bring its Android operating system to cars, and its acquisition of Nest, amaker of Internet-connected thermostats and smoke alarms.

  在过去两年中,这个科技巨头花了很多时间,要让几乎各种东西都连接到互联网上,它开展的项目包括“开放汽车联盟”(Open Automotive Alliance),目的是将其Android操作系统搭载到汽车上,它还收购了联网温控器和烟雾报警器制造商Nest。

  But the investment in Magic Leap comes from Google Inc., not one of its investment arms. Thissuggests that it is less concerned with the near-term business prospects of augmented realitythan in forging a long-term strategic relationship with Magic Leap. Sundar Pichai, Google’ssenior vice president for Android, Chrome and apps, will join the Magic Leap board.

  但Magic Leap获得的投资来自谷歌总公司,而不是它旗下的投资部门。这表明,谷歌不太关心的增强现实的短期业务前景,而是更重视与Magic Leap形成长期的战略合作关系。谷歌负责Android、Chrome和应用业务的高级副总裁桑达尔·皮查伊(Sundar Pichai)将加入Magic Leap董事会。

本文关键字: 谷歌重金投资Magic Leap

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>