2022年CATTI初级口译翻译训练(3)

2022-11-01 07:33:00来源:网络

2022年CATTI初级口译翻译训练(3)

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2022年CATTI初级口译翻译训练(3)”,让我们一起来学习备考吧!

  41. At the dock I'm shocked to see the pocket rocket made of a block of rock.

  在码头看到一块岩石做的小巧火箭,我感到震惊。

  42. Standing under the outstanding rock I misunderstood his standard standpoint.

  站在突出的岩石下,我误解了他的标准立场。

  43. The substantial part of the constitution about the institution of institutes is substituted.

  宪法中有关设立协会的实质性部分被替换。

  44. Spell smell! Very well, the well-being for human being will swell.

  拼写气味(一词)!很好,人类的福利将会膨胀。

  45. Once none of you is here, the man in throne will live alone in the lonely zone.

  一旦你们没有人在此,王位上的人就要孤独地生活在这个孤寂的地带。

  46. Nowadays the once unknown snowy hill is well-known for snowstorm.

  如今那座曾经不出名的多雪小山因暴风雪而出名。

  47. For instance, I can instantly know the constant distance.

  例如,我可以即刻知道该恒定距离。

  48. The man beyond the bond is fond of the second wonderful diamond.

  那位不受约束的人喜欢第二颗奇异的钻石。

  49. While sinking into thinking, the shrinking linkman drank the pink ink sprinkled on the wrinkly paper.

  陷入沉思时,退缩的联络员喝掉了洒在皱纹纸上的粉红色墨水。

  50. The contribution distributor thinks the microcomputer pollution is absolutely beyond dispute.

  捐款分配者认为微机污染是绝对不容置疑的。

  51. He repeatedly repeats, "Eat meat."

  他再三重复说:“吃肉。”

  52. Having canceled X-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can.

  取消X线扫描后,帆布上的癌症候选人吃了糖果罐里的闲置蜡烛。

  53. The dominant candidate is nominally nominated for president.

  占优势的候选人名义上被任命为总统。

  54. The extravagant savage made the interior and exterior criteria of deterioration.

  奢侈的野蛮人制定了腐败的内外标准。

  55. No, nobody's body is noble, nor is his.

  不,没有任何人的躯体是高贵的,他的也不是。

  56. Axe the tax on taxis. Wax may relax the body.

  削减出租车的税费。蜂蜡可以使身体放松。

  57. The man in mask asked me for a task; I let him put the basket on the desk in the dusk.

  戴面具的人向我要任务,我让他在黄昏时把篮子放到桌子上。

  58. The lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump.

  傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

  59. On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.

  根据我的请求,征服者质问了插队者。

  60. They are arguing about the document of the monumental instrument.

  他们在辩论关于那件不朽乐器的文献。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2022年CATTI初级口译翻译训练(3)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI考试 CATT

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(2)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(2)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(1)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(1)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-25 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-25 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

更多内容