2022年CATTI初级口译翻译训练(8)

2022-11-03 07:56:00来源:网络

2022年CATTI初级口译翻译训练(8)

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2022年CATTI初级口译翻译训练(8)”,让我们一起来学习备考吧!

  141. You mad madam, my dad doesn't like the bad badminton pad.

  你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球垫。

  142. The one-legged beggar begins to beg eggs illegally.

  独腿乞丐开始非法讨蛋。

  143. The promoter promptly made a quotation for the remote control motors.

  发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。

  144. Each pea and peach on the beach can be reached by the peacock.

  海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及。

  145. Although the plan was thorough, it was not carried through.

  尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。

  146. Thoughtful men ought not to be thoughtless about the drought.

  体贴的人不应该对干旱考虑不周。

  147. “Rough cough is tough enough,” Bough said while touching the torch.

  “剧烈咳嗽是够难以对付的。”大树枝在触摸手电筒时说道。

  148. The football team stopped the steam stream with beams.

  足球队用横杆堵住了蒸汽流。

  149. "Ice-cream!" he screamed in dream.

  “冰淇淋!”他在梦中惊叫道。

  150. For example, this simple sample similar to his can be exemplified.

  例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证。

  151. The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.

  间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。

  152. The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.

  可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者。

  153. The cell seller seldom sees the bell belt melt.

  小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。

  154. The costly post was postponed because of the frost.

  那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。

  155. Strain brain on the train is restrained.

  在列车上过度用脑受到约束。

  156. The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.

  收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费。

  157. Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.

  表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂。

  158. The wounded founder bought a pound of compound.

  受伤的奠基人买了一磅化合物。

  159. It's easy and feasible to control the disease after cease-fire.

  停火之后控制这种病很容易也可行。

  160. After a decrease, the price of the grease increases increasingly.

  下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2022年CATTI初级口译翻译训练(8)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI考试 CATT

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(2)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(2)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译训练(1)

    2022年CATTI初级口译翻译训练(1)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-31 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(16)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(15)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-28 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(14)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(13)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-27 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(12)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(11)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-26 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(10)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学

    来源 : 网络 2022-10-25 07:02:00 关键字 : CATTI考试 CATT

  • 2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)

    2022年CATTI初级口译翻译词汇(9)  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,

    来源 : 网络 2022-10-25 07:01:00 关键字 : CATTI考试 CATT

更多内容