2024年CATTI口译诗歌翻译练习:郁达夫·《蝶恋花》

2024-05-08 08:27:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI口译诗歌翻译练习:郁达夫·《蝶恋花》”,让我们一起来学习备考吧!

  蝶恋花

  赠前年冬相识之女友

  郁达夫

  客里相思浑似水,

  似水相思,

  也带辛酸味。

  我本逢场聊作戏,

  可怜误了多情你。

  此去长安千万里,

  地北天南,

  后会无期矣。

  忍泪劝君君切记,

  等闲莫负雏年纪。

  一九二五年冬 杭州

  To a Girl-Friend I Met the Winter Before Last

  Yu Dafu

  Thinking of you I have mixed feelings,

  they are water, they are bitter.

  I took our meeting for a casual experience,

  sad that you have given it so deep a meaning.

  Here I am far, far away from a great city;

  we are living at two poles with no chance of ever meeting again.

  Tears fill my eyes as I pray to you:

  Don’t wait for me and while away your youth.

  1925

  (Rewi Alley 译)

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI口译诗歌翻译练习:郁达夫·《蝶恋花》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容