双语新闻:中国选手彭帅首度杀入美网女单半决赛

2014-09-04 15:54:56来源:可可英语

  When the United States Open began, Peng Shuaisaid she did not relish being the highest-rankedChinese player in the tournament, preferring it whenLi Na is around, absorbing most of the pressure andattention from the Chinese fans who have becomequite a cheering section in Flushing Meadows inrecent years.

  美国网球公开赛(United States Open)开赛时,彭帅说她并不享受自己是本届赛事中排名最靠前的中国选手这一点。她更希望李娜能在现场,吸引来自中国球迷的大部分压力和关注。近年来,中国球迷经常现身法拉盛草地公园,为球员呐喊助威。

  But with the third-ranked Li missing the tournament with a knee injury, Peng has leapt into thespotlight and soared through the draw, ousting the Swiss teenager Belinda Bencic in thequarterfinals Tuesday, 6-2, 6-1.

  由于世界排名第三的李娜因膝伤退出本届美网,彭帅进入了公众的视野,并在比赛中势如破竹。在周二的四分之一决赛中,她以6-2,6-1的成绩将瑞士小将贝琳达·本西奇(Belinda Bencic)横扫出局。

彭帅.jpg

  At 28, Peng is enjoying a rather late coming-out party. The U.S. Open is her 37th Grand Slamtournament and she was playing in her first singles quarterfinal. Now, she will give her ranking(39th) and her newly devoted fans a boost by playing in her first semifinal, against the winnerof Tuesday night's match between 10th-seeded Caroline Wozniacki and 13th-seeded SaraErrani in the semifinals Friday.

  28岁的彭帅正享受着一场姗姗来迟的亮相派对。本届美网是她第37次参加大满贯赛事,也是她首次进入单打四分之一决赛。现在,她将首次进入半决赛,在周五对阵周二傍晚10号种子卡洛琳·沃兹尼亚奇(CarolineWozniacki)和13号种子萨拉·埃拉尼(Sara Errani)之间的胜出者。这将让她的排名(第39位)上升,并让新近成为她的忠实粉丝的球迷兴奋不已。

  Peng has enjoyed plenty of success as a doubles player, winning two Grand Slam titles withHsieh Su-Wei, but her singles career has taken awhile to come together.

  彭帅作为双打选手取得了很多胜利。她曾与谢淑薇(Hsieh Su-Wei)合作,两度夺得大满贯冠军。

本文关键字: 双语新闻 彭帅

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>