双语新闻:乌克兰革命乱成一团 仍值得支持

2014-05-13 11:40:52来源:可可英语

  But the military aspect is just the most high-profile part of the struggle for Ukraine. The government in Kiev also needs to win a propaganda battle and a war on corruption.

  但军事问题只不过是乌克兰面临的困难中最显眼的部分。乌克兰政府还需要打赢一场舆论战和一场反腐战。

  The Russian media is pumping out the message that the government in Kiev is run by “fascists” and anti-Semites, who are said to be the direct descendants of those Ukrainian partisans who fought with the Nazis against Josef Stalin’s Soviet Union. That message has been widely transmitted in eastern Ukraine and has also found an audience in parts of the EU. But Ukrainian Jews, some of whom are serving in the Kiev government, are unconvinced. When I put the allegations of fascism and anti-Semitism to Mr Pinchuk, Ukraine’s most prominent Jewish businessman, he replied, succinctly: “It’s bullshit.”

  俄罗斯媒体大肆宣称,乌克兰政府掌握在一群“法西斯主义者”和“反犹分子”手中,这些人据说是当年与纳粹一道、跟约瑟夫•斯大林(Josef Stalin) 领导的苏联打仗的那部分乌克兰人的后代。这种说法在乌克兰东部广为流传,在欧盟一些地方也不乏听众。但乌克兰籍犹太人并不相信这种说法,他们中的一些也在乌克兰政府中任职。平丘克是乌克兰最知名的犹太商人。当我向他转述有关乌克兰政府法西斯主义和反犹的说法时,他简洁地答道:“胡说八道。”

  What is true is that the red-and-black flag of wartime Ukrainian nationalism is very visible on the barricades that still remain on Kiev’s Independence Square. When I asked some of the demonstrators, clad in military fatigues and camped under the flag, why they were still on the streets, one replied: “To make sure that the new government does not steal the money that is coming from the IMF.”

  千真万确的则是,基辅独立广场(Independence Square)的路障还在,上面仍有非常显眼的黑红相间的旗帜,那是二战期间的乌克兰民族主义象征。我问一些穿着军服、在旗帜下扎营的抗议者,为什么还在这里抗议,其中一人的回答是:“为了确保新政府不会偷走国际货币基金组织(IMF)给的钱。”

  That concern seems reasonable enough. A point that the governments in Moscow and Kiev actually seem to agree on is that Ukraine has been miserably misgoverned by a succession of corrupt and kleptocratic governments. Mr Yatseniuk is generally regarded as straight. But, even as the country faces the prospect of civil war or invasion, there are still interim ministers who, with remarkable single-mindedness, are said to be intent primarily on stealing.

  这种担忧看上去合情合理。俄罗斯和乌克兰政府事实上似乎都同意的一点是,乌克兰不幸地受到一届又一届腐败盗贼政府的糟糕统治。人们普遍认为亚采纽克还比较正直。但即便在国家面临内战或入侵的情况下,有一些临时官员据说仍然一门心思打算捞一笔,这种冥顽不灵简直令人难以置信。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>