The man who has stepped aside after 14 years as head of the world’s biggest software company has always exuded an overabundance of energy, running the gamut from ebullience (jumping sweatily around a stage to inspire an audience) to temper tantrum (throwing a chair across the room when a lieutenant quits).
在执掌世界最大的软件公司14年后,业已卸任的鲍尔默总是显露出过剩的精力:从沸腾的激情(为了振奋观众在台上满头大汗地狂跳)到火爆的脾气(一名高管离职时,他气得抓起一把椅子扔到房间另一头),在他身上都表露无遗。
The thoughtful, Indian-born engineer who has filled his shoes is from a different mould. “In personal style, he’s the opposite,” says Reed Hastings, the chief executive of Netflix and a former Microsoft director. “Steve is boisterous.
接替他的工程师生于印度、喜欢安静思考,有着不一样的性格。Netflix首席执行官、微软(Microsoft)前董事里德?赫斯廷斯(Reed Hastings)说:“就个人风格来讲,他是史蒂夫的反面。史蒂夫属于狂暴的那种,萨蒂亚则很沉稳。”但光用“沉稳”这个词来形容纳德拉还不够。常常沉浸于深度思考的他眼神锋利,可脸上略带狐疑的微笑又软化了这种锋利。如果说鲍尔默是一位精力旺盛的营销领袖,那么纳德拉就是一个典型的计算机工程师。
Satya is steady.” Steady hardly does it justice. Intellectually intense, he has a piercing gaze softened by a faint, slightly quizzical smile. If Mr Ballmer was the effervescent marketing dynamo, Mr Nadella is the quintessential engineer.
“他是个理智的人,不属于那种拍桌子的类型,”微软前任高管约翰?康纳斯(John Connors)说。但他补充道,纳德拉除了冷静,也是“为数不多的”懂生意的人,拥有“很高的情商”。
“He’s a cerebral guy, he’s not a pound-the-table kind of guy,” says John Connors, a former senior Microsoft executive. But along with the cool, he adds, Mr Nadella is “one of these rare guys” who is also business savvy with “a strong emotional IQ”.
至于这是否足以使微软夺回技术界霸主地位,则是另外一个问题。微软仍在依靠庞大的Windows和Office业务盈利意味着,鲍尔默把带领公司突破传统PC业务的任务留给了继任者。
Whether that will be enough to put Microsoft back on top in the technology world is another question. While milking its giant Windows and Office businesses for cash, Mr Ballmer has left it to his successor to drag the company out of its PC past.
康纳斯表示,由于产品种类多,经营微软如今也成为了一项“复杂得让人抓狂的”任务。加上整个公司的重组刚进行一半,任务看起来十分艰巨。数周内,纳德拉也会继承鲍尔默遗留工作中最棘手的部分:收购诺基亚(Nokia)挣扎中的手机业务及其3.5万名提心吊胆的雇员。
Running Microsoft has also become “insanely complicated” because of its wide range of products, says Mr Connors. Top that off with a company-wide reorganization that is halfway to completion, and the task looks daunting. Within weeks, Mr Nadella will also inherit one of the thorniest parts of the Ballmer legacy: the acquisition of the struggling Nokia handset business and its 35,000 nervous employees.
现年46岁的微软新掌门是第一个坐上美国技术业最高位置的生于印度的高管,尽管印度一直在向美国科技行业输送人才(近年来,在美国西海岸初创企业的创始人中,印度工程师的身影十分抢眼)。
本文关键字: 微软新掌门人纳德拉上任演讲 双语
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>迎春乐 柳永 近来憔悴人惊怪。为别后、相思煞。我前生、负你愁烦债。便苦恁难开解。 良夜永、牵情无计奈。锦被里、馀香犹在。
Sonnet 14 If Thou Must Love Me Elizabeth Barrett Browning If thou must love me, let it be for naught
为了帮助同学们提高英语学习能力,新东方在线英语频道整理了《英国女王发表特别讲话:我们将会重逢(中英双语)》,希望对大家有所帮助。
以下是新东方在线英语学习网给大家整理的TED演讲:20岁到30岁人生的关键期 不可挥霍的光阴(双语),希望能够帮助大家更好提高自己的英语水平,更多英语学习内容,欢迎随时关注新东方在线英语学习网。
来源 : 新东方网 2019-05-21 15:10:04 关键字 : TED演讲
十三届全国人大二次会议12日上午9时举行第三次全体会议,听取最高人民法院院长周强关于最高人民法院工作的报告,听取最高人民检察院检
新东方在线口译网为大家准备了互联网大佬们在“两会”期间都说了什么?想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了 国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了部长语录:中国运动员会在北京冬奥会上争金夺银。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:06:53 关键字 :
新东方在线口译网为大家准备了中国人民银行行长易纲等就“金融改革与发展”答记者问。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:03:32 关键字 : 金融改革与发展
新东方在线口译网为大家准备了习近平在2018年中非合作论坛北京峰会开幕式讲话(双语)。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 网络 2018-09-13 17:32:43 关键字 : 中非合作论坛