双语新闻:中国美国开采天然气任重道远

2014-08-26 15:49:43来源:可可英语

  But the Shouyang coal field is unusual within China because the coal is fairly permeable,allowing gas to flow underground. If there are no more discoveries of permeable coal, Mr.McElwrath said, “we will have a nice little project but the industry will not take off.”

  但寿阳煤田的情况在中国并不常见,因为这里的煤层渗透性相当好,天然气能够在地下流动。麦克艾瑞思表示,如果不能发现更多渗透性好的煤田,“我们能开展一个非常棒的小项目,但这个行业不会崛起。”

  Far East Energy faces its own issues. In June, the company announced that it had shut aquarter of its 160 wells for various reasons, such as gummy gels or a lack of gas-gatheringpipelines; it plans to restart most of those wells later. “We are considering a variety ofstrategic transactions to fund the coming year’s drilling activities,” Mr. McElwrath said,declining to elaborate.

  远东能源公司也有自己的问题。今年6月,公司宣布,出于胶体粘稠、缺少天然气采集管道等原因,已经关闭了四分之一的矿井。该公司共有160个矿井,计划稍后重启其中的大部分。麦克艾瑞思表示,“我们正在考虑各种战略性的交易,从而为明年的开采活动筹集资金。”但他拒绝详细说明。

  Crews have been working here over the last several years, laboring in a countryside of yellowdirt so soft that even small streams cut steep-flanked gorges 50 feet deep or more. Some ofthe locally rented equipment uses designs seldom seen in the United States since World War II,an indication that China still lags in drilling rig technology. At each location, workers strugglewith the many idiosyncrasies.

  技术人员过去几年一直在这片农村地区工作。这里的黄土非常软,即使是一条小河,都能冲出50英尺(约合15米)甚至更深的陡峭河谷。公司在当地租赁的设备中,有一些使用的设计,二战以后在美国就很少见到了。这说明中国在钻井技术方面还非常落后。在每个开采地点,技术人员都需要应对很多独特的问题。

  “In the United States, it comes to the surface easier,” said Robert Hockert, a longtime Wyomingshale gas and coal bed methane drilling manager who is now the China country manager for FarEast Energy. “Here, you’ve got to work at it.”

  远东能源公司中国区经理罗伯特·霍克特(Robert Hockert)曾经长期在怀俄明州管理页岩气和煤层气钻探作业。霍克特说,“在美国,天然气采上来比较容易。在这里,得努力开采才行。”


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>