双语新闻:欧洲"现实主义者"让普京受益

2014-09-04 15:29:44来源:可可英语

  But it is also true that, while Mr Obama has pushed, and pushed hard, for economic retaliation,he has made clear that more assertive military measures are unlikely and even resisted othermeasures, such as stationing more troops in eastern Europe, bolstering Ukraine’s forces andthe like. And besides, it is not just a willingness to accommodate and look the other way thatgive Mr Putin an advantage when it comes to dealing with Washington.

  但同样千真万确的是,尽管奥巴马推动、而且是大力推动经济报复,但他也明确表示,美国不太可能出台更为坚决的军事措施,甚至抵制采取其他措施,比如在东欧部署更多军队,支持乌克兰军队等等。此外,让普京在与华盛顿打交道时具有优势的,不只是其愿意顺应形势并从对方角度看问题。

  The accelerating crises elsewhere in the world are also, unfortunately, likely to be good newsfor the Kremlin. With Iraq exploding and the Pentagon talking in apocalyptic terms about thedangers of the Islamic State in Iraq and the Levant, the al-Qaeda spin-off known as Isis, andwith Israel at war in Gaza and racial unrest at home, Mr Obama and his administration just arenot going to have the capacity to focus on the festering war in Ukraine unless they are forcedto. “I worry about Obama and team now being pulled into Iraq and losing focus on Ukraine,” aformer senior official told me the other day. Once again the refrain will be: “The EU has tolead.”

  遗憾的是,世界其他地方危机加剧也可能对克里姆林宫是好消息。随着伊拉克冲突爆发和五角大楼以大难临头的语气谈论基地组织(al-Qaeda)分支“伊拉克与黎凡特伊斯兰国”(ISIS)的危险,随着以色列在加沙开战以及国内爆发种族主义骚乱,奥巴马政府无法集中精力应对乌克兰日益激化的战争,除非他们被逼得这么做。一位前高官有一天告诉我:“我担心奥巴马及其团队的精力现在被吸引到伊拉克冲突上,而不再关注乌克兰。”人们将再次老调重弹:“欧盟必须挑头。”

  And does anyone really think that it will?

  真的有人认为欧盟会挑头吗?


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>