万达投资购买马德里地标性建筑物

2014-10-08 16:58:28来源:可可英语

  Dalian Wanda plans to renovate the structure to include luxury apartments and a hotel aspart of a broader overhaul of the neighborhood, including some other hotel projects. Chineseinvestors are particularly interested in hotel properties because “they believe Chinese touristsshould feel like at home when they travel,” said Ms. Casaburi of Esade.

  大连万达打算改造这栋建筑物的结构,开设豪华公寓和一家酒店,配合这片地区将要进行的规模更大的改造。这里将会兴建一些酒店,而中国投资者对酒店物业特别感兴趣,因为“他们认为,中国游客出外旅行的时候,应该感觉像在家里一样,”艾赛德的卡萨布里说。

  Chinese investors also recently acquired the Valparaíso Palace, a hotel resort on the island ofMajorca, for 48 million. And in May, HNA, another Chinese conglomerate, announced it wasraising its stake in NH Hoteles to 29.9 percent — just below the 30 percent threshold thatmakes a full takeover bid compulsory in Spain — after acquiring an initial interest of 20percent in 2013.

  中国投资者最近还收购了马略卡岛的度假酒店瓦尔帕莱索宫(Valparaíso Palace),交易价格为4800万欧元。今年5月,另一家中国集团海航集团宣布,将把对西班牙酒店集团NH Hoteles的持股比例增加至29.9%,仅低于30%的门槛;西班牙规定,持股比例达到30%将构成完整的收购义务。海航最初是在2013年收购了NHHoteles 20%的股份。

  The investment was welcome for NH, a Madrid-based operator of 367 hotels, mostly in Europe,that was left short of cash after the eurozone’s sovereign debt crisis.

  这宗投资受到了NH的欢迎。该集团总部位于马德里,旗下367家酒店主要分布在欧洲,欧元区主权债务危机爆发之后,NH出现了资金短缺。

  Federico González Tejera, chief executive of NH, acknowledged that HNA’s initial investmenthad come “at a very delicate moment for us.” But he said the benefits of having HNA as hiscompany’s largest shareholder went beyond cash: HNA owns Hainan Airlines as well as hotels inChina, presenting a prospect of deeper cooperation in the future.

  NH首席执行官费德里科·冈萨雷斯·特赫拉(Federico González Tejera)承认,海航集团的前期投入发生“在一个对我们而言非常微妙的时刻”。但他表示,海航集团成为该公司第一大股东的好处,已经超出现金范畴:该集团拥有海南航空以及一些中国酒店,因而提供了开展更深层次合作的前景。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>