政府报告双语翻译:《台湾问题与新时代中国统一事业》

2022-09-28 08:06:00来源:网络

  政府报告双语翻译:《台湾问题与新时代中国统一事业》

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会关注到政府白皮书的双语翻译。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“政府报告双语翻译:《台湾问题与新时代中国统一事业》”,让我们一起来学习备考吧!

  台湾问题与新时代中国统一事业

  The Taiwan Question and China’s Reunification in the New Era

  中华人民共和国

  国务院台湾事务办公室

  国务院新闻办公室

  The People’s Republic of China

  The Taiwan Affairs Office of the State Council and The State Council Information Office

  2022年8月

  August 2022

  目录

  Contents

  前言

  Preamble

  一、台湾是中国的一部分不容置疑也不容改变

  I. Taiwan Is Part of China – This Is an Indisputable Fact

  二、中国共产党坚定不移推进祖国完全统一

  II. Resolute Efforts of the CPC to Realize China’s Complete Reunification

  三、祖国完全统一进程不可阻挡

  III. China’s Complete Reunification Is a Process That Cannot Be Halted

  四、在新时代新征程上推进祖国统一

  IV. National Reunification in the New Era

  五、实现祖国和平统一的光明前景

  V. Bright Prospects for Peaceful Reunification

  结束语

  Conclusion

  前言

  Preamble

  解决台湾问题、实现祖国完全统一,是全体中华儿女的共同愿望,是实现中华民族伟大复兴的必然要求,是中国共产党矢志不渝的历史任务。中国共产党、中国政府和中国人民为此进行了长期不懈的努力。

  Resolving the Taiwan question and realizing China’s complete reunification is a shared aspiration of all the sons and daughters of the Chinese nation. It is indispensable for the realization of China’s rejuvenation. It is also a historic mission of the Communist Party of China (CPC). The CPC, the Chinese government, and the Chinese people have striven for decades to achieve this goal.

  中共十八大以来,中国特色社会主义进入新时代。在以习近平同志为核心的中共中央坚强领导下,中国共产党和中国政府积极推进对台工作理论和实践创新,牢牢把握两岸关系主导权和主动权,有力维护台海和平稳定,扎实推进祖国统一进程。但一个时期以来,台湾民进党当局加紧进行“台独”分裂活动,一些外部势力极力搞“以台制华”,企图阻挡中国实现完全统一和中华民族迈向伟大复兴。

  The 18th National Congress of the CPC in 2012 heralded a new era in building socialism with Chinese characteristics. Under the strong leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, the CPC and the Chinese government have adopted new and innovative measures in relation to Taiwan. They have continued to chart the course of cross-Straits relations, safeguard peace and stability across the Taiwan Straits, and promote progress towards national reunification. However, in recent years the Taiwan authorities, led by the Democratic Progressive Party (DPP), have redoubled their efforts to divide the country, and some external forces have tried to exploit Taiwan to contain China, prevent the Chinese nation from achieving complete reunification, and halt the process of national rejuvenation.

  中国共产党团结带领全国各族人民长期奋斗,如期全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标,开启全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军新征程。中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程。这是中国统一大业新的历史方位。

  The CPC has united the Chinese people and led them in fulfilling the First Centenary Goal of building a moderately prosperous society in all respects as scheduled, and in embarking on a new journey towards the Second Centenary Goal of building China into a modern socialist country.

  The Chinese nation has achieved a historic transformation from standing upright to becoming prosperous and growing in strength, and national rejuvenation is driven by an unstoppable force. This marks a new starting point for reunification.

  中国政府于1993年8月、2000年2月分别发表了《台湾问题与中国的统一》、《一个中国的原则与台湾问题》白皮书,全面系统阐述了解决台湾问题的基本方针和有关政策。为进一步重申台湾是中国的一部分的事实和现状,展现中国共产党和中国人民追求祖国统一的坚定意志和坚强决心,阐述中国共产党和中国政府在新时代推进实现祖国统一的立场和政策,特发布本白皮书。

本文关键字: 政府报告白皮书

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>