政府报告白皮书中英文翻译:《新时代的中国青年》

2022-09-28 08:06:00来源:网络

  政府报告白皮书中英文翻译:《新时代的中国青年》

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会关注到政府白皮书的双语翻译。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“政府报告白皮书中英文翻译:《新时代的中国青年》”,让我们一起来学习备考吧!

  新时代的中国青年

  Youth of China in the New Era

  中华人民共和国国务院新闻办公室

  The State Council Information Office of the People’s Republic of China

  2022年4月

  April 2022

  目录

  Contents

  前言

  Preamble

  一、新时代中国青年生逢盛世、共享机遇

  I. The New Era: Great Times with Ample Opportunities

  二、新时代中国青年素质过硬、全面发展

  II. All-Round Development in the New Era

  三、新时代中国青年勇挑重担、堪当大任

  III. Shouldering Heavy Tasks and Responsibilities

  四、新时代中国青年胸怀世界、展现担当

  IV. Having a Global Vision and a Strong Sense of Responsibility

  结束语

  Conclusion

  前言

  Preamble

  青年是整个社会力量中最积极、最有生气的力量,国家的希望在青年,民族的未来在青年。中国青年始终是实现中华民族伟大复兴的先锋力量。

  Youth is the most active and vital force in society. The hopes of a country and the future of a nation lie in the hands of its young generation. Young Chinese have always played a vanguard role in the quest for national rejuvenation.

  近代以后,中国逐步沦为半殖民地半封建社会,国家蒙辱、人民蒙难、文明蒙尘,中华民族遭受了前所未有的劫难,中国青年深切感受到日益深重的民族危机。

  After 1840, China was gradually reduced to a semi-colonial, semi-feudal society and suffered enormous hardships. The country endured intense humiliation, the people were subjected to great pain, and China’s civilization was plunged into darkness. China’s youth gradually came to recognize the mounting national crisis.

  中国青年的觉醒,点燃了中华民族伟大复兴的希望之光。五四运动前后,一大批率先接受新思想、新文化、新知识的有志青年在反复比较中选择了马克思列宁主义,促进中国人民和中华民族实现了自鸦片战争以来的第一次全面觉醒。1921年7月,平均年龄仅28岁的13位代表参加中国共产党第一次全国代表大会,宣告了中国共产党诞生这一开天辟地的大事变,吹响了全民族觉醒和奋起的号角,开启了民族复兴的新纪元。在中国共产党的领导下,中国共产主义青年团于1922年成立,中国青年运动翻开了新的历史篇章。

  The enlightenment of its youth lit a beacon of hope for the rejuvenation of the Chinese nation. Around the May Fourth Movement in 1919, a large number of aspiring and progressive young intellectuals assumed the lead in accepting new ideas, new culture, and new knowledge. After careful consideration they chose to follow Marxism-Leninism, which led to a widespread awakening of the people and the nation for the first time since the Opium War. In July 1921, 13 delegates, of an average age of only 28, participated in the first National Congress of the Communist Party of China (CPC) and announced the founding of the Party, an epoch-making event that sounded the clarion call for the awakening and rise of the nation. This marked the beginning of a new era of national rejuvenation for China. Under the CPC’s leadership, the Communist Youth League of China (CYLC) was established in 1922, opening a new chapter of the Chinese youth movement.

  回首百年,无论风云变幻、沧海桑田,中国青年爱党、爱国、爱人民的赤诚追求始终未改,坚定不移听党话、跟党走的忠贞初心始终未变。在新民主主义革命时期,中国青年不怕牺牲、敢于斗争,经受了生与死的考验,为争取民族独立、人民解放冲锋陷阵、抛洒热血。在社会主义革命和建设时期,中国青年勇于拼搏、甘于奉献,经受了苦与乐的考验,在新中国的广阔天地忘我劳动、发愤图强。在改革开放和社会主义现代化建设新时期,中国青年开拓创新、勇立潮头,经受了得与失的考验,为推动中国大踏步赶上时代锐意改革、拼搏奋进。

  Looking back on a century of relentless change, China’s youth have never wavered in their determination to love the Party, the country and the people, nor in their commitment to the original aspiration of following the instructions and guidance of the Party. During the New Democratic Revolution (1919-1949), they rose to the occasion without fear of death and fought bravely for national independence and the people’s liberation. During the socialist revolution and reconstruction (1949-1978), they endured hardships and dedicated themselves to building the newly-founded country. In the new period of reform, opening up and socialist modernization, those with a talent for innovation who were open to challenges stood out and forged ahead, led reform, and ensured that China progressed with the times.

  党的十八大以来,中国特色社会主义进入新时代。以习近平同志为核心的党中央高度重视青年、热情关怀青年、充分信任青年,鲜明提出党管青年原则,大力倡导青年优先发展理念,着力发挥共青团作为党的助手和后备军作用,推动青年发展事业实现全方位进步、取得历史性成就。在这个伟大的新时代,中国青年展现了亮丽的青春风采、迸发出豪迈的青春激情。

本文关键字: 政府报告白皮书

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容