双语新闻:阿里巴巴已经提交在美上市申请

2014-05-08 14:13:17来源:可可英语

  Alibaba valued itself at roughly $109 billion in April, based on disclosures in the document about the numbers of shares outstanding and its internal estimate of the value of each share. Including some stock-based compensation and the conversion of certain preferred shares, the valuation is $116 billion. However, the company could seek a higher valuation when it sells shares.

  根据文件中披露的信息,4月份时阿里巴巴对自己的估值约为1,090亿美元,这基于阿里巴巴在文件中公布的已发行股票数量以及该公司对其每股股票价值的内部估算。如果将一些股权薪酬和部分优先股转换计算在内,估值将达到1,160亿美元。不过在进行股票发售时,阿里巴巴可能寻求更高的估值。

  Analyst estimates have ranged from $136 billion to $245 billion.

  分析师给出的估值预期在1,360亿美元至2,450亿美元不等。

  Alibaba said Monday that it plans to raise $1 billion, although that figure is widely seen as a placeholder. People familiar with the company have said it could raise more than $20 billion in the deal, not expected until at least later in summer.

  阿里巴巴周一称,计划筹资10亿美元,不过外界普遍认为这只是一个暂定数字。熟悉阿里巴巴情况的人士曾表示,该公司可能在这宗交易中筹资逾200亿美元,而且预计该交易最早也要等到今夏较晚时候才会启动。

  Overall, the filing shows Alibaba's revenue growth is outpacing its growth in expenses.

  整体而言,提交的上市文件表明,阿里巴巴的营收增速超过了支出增速。

  Alibaba's cost of revenue, which includes various operational expenses and traffic acquisition costs as well as payment processing fees it pays to Alipay and other financial institutions, increased 33% to 9.9 billion yuan ($1.59 billion) in the nine months through December from a year earlier. The company's product development costs rose 34% to 3.89 billion yuan in the same period.

  在截至去年12月份的九个月中,阿里巴巴的营收成本同比增加了33%,至人民币99亿元。营收成本包括各种运营成本和流量获得成本,以及向支付宝(Alipay)和其他金融机构支付的支付处理费用。同期,该公司的产品开发成本上升了34%,至人民币38.9亿元。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>