双语新闻:阿里巴巴已经提交在美上市申请

2014-05-08 14:13:17来源:可可英语

  Current insiders also have additional ways of maintaining control of the company. SoftBank Corp., a part owner, has the right to nominate one director, so as long as it is a 15% shareholder in the company. The filing said that Yahoo and Softbank, which together own 57% of the pre-offering shares, have further agreed to vote in favor of the partnership nominees. Yahoo's stake, however, is expected to drop as Yahoo sells about 40% of its holding in the IPO, under a prior agreement.

  现有的内部人也有其他方法维持对公司的控制。软银(SoftBank Corp.)作为一个实力强大的股东,只要它持有阿里巴巴15%的股权,就有权推荐一名董事。申请文件称,雅虎和软银总共持有公开上市前阿里巴巴57%的股权,这两个股东已进一步同意投票支持合伙人提名。但雅虎的持股比例料将下降,因为按照先前的一份协议,雅虎将在IPO过程中出售手中约40%的持股。

  SoftBank, Alibaba's largest shareholder, will continue to own more than 30% of the Chinese company's shares after the IPO, Alibaba said in the filing.

  阿里巴巴在申请文件中称,软银是阿里巴巴最大的股东,IPO后,它仍将持有该公司超过30%的股权。

  According to the IPO prospectus, Alibaba's current board directors are Mr. Ma, Executive Vice Chairman Joe Tsai, SoftBank Chief Executive Masayoshi Son, and Yahoo Chief Development Officer Jacqueline Reses.

  招股书显示,阿里巴巴目前的董事会成员包括马云、执行副主席蔡崇信(Joe Tsai)、软银首席执行长孙正义(Masayoshi Son)以及雅虎(Yahoo)首席开发长杰奎琳•雷瑟斯(Jacqueline Reses)。

  Alibaba's listing confirmed its lineup of banks it has tapped so far to run its deal: Credit Suisse Group AG, Deutsche Bank AG, Goldman Sachs Group Inc., J.P. Morgan Chase & Co., Morgan Stanley and Citigroup Inc. The five leads are listed alphabetically to reflect Alibaba's desire to give them equal status, people familiar with the company's thinking said, while Citi has somewhat of a lesser role.

  招股书证实了目前为止承接阿里巴巴IPO工作的投行名单,它们是瑞士信贷集团(Credit Suisse Group AG)、德意志银行(Deutsche Bank AG)、高盛集团(Goldman Sachs Group Inc.)、摩根大通(J.P. Morgan Chase & Co.)和摩根士丹利(Morgan Stanley)。熟悉阿里巴巴想法的知情人士称,这几家银行在招股书中按字母顺序排列,说明阿里巴巴希望给予它们公平的地位,花旗(Citi)将在IPO交易中扮演相对次要的角色。

  The banks have competed hard for the right to share in a fee pool that could approach $400 million in a $20 billion offering, according to people familiar with the deal. The fee will include a base of 1% of the proceeds, plus up to 1% more of the proceeds as an incentive component, the people said.

  据知情人士透露,阿里巴巴的IPO规模有望达到200亿美元,支付给投行的承销费可能达到4亿美元,为了能分一杯羹,投行展开了激烈的竞争;这笔费用将包括相当于IPO融资规模1%的基础佣金,作为激励机制,超出IPO计划融资规模的部分将给予投行至多1%的佣金奖励。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>