The IPO will mark the growing ambitions in China and abroad of Alibaba, which was founded in 1999 in the eastern city of Hangzhou, by a former English teacher named Jack Ma. Alibaba's first business was a site to connect Chinese suppliers with Western buyers.
此次IPO将标志着阿里巴巴在中国国内外日渐增长的雄心。阿里巴巴于1999年在华东城市杭州成立,其创始人马云(Jack Ma)曾是一位英语老师。阿里巴巴最早的业务是一个为中国供应商与外国买家牵线的网站。
Today, Alibaba's main business are its two consumer marketplaces, Taobao and Tmall. The two sites together account for roughly 80% of all Chinese online shopping transactions, which stood at 1.84 trillion yuan ($296 billion) last year according to research firm iResearch.
目前,阿里巴巴的主营业务是两个消费市场淘宝和天猫网站。这两个网站的交易额占中国网购交易总额的80%左右;调研公司iResearch称,去年中国消费者网购交易总额为人民币1.84万亿元(合2,960亿美元)。
Tuesday's filing didn't break out revenue or transaction volume for the two marketplaces.
周二的文件并没有披露两家网站各自的收入或交易额。
The filing said Alibaba intends to raise fresh funds for itself in the IPO, though the amount isn't clear. The company said it plans to use the proceeds of its offering for general corporate purposes, a standard clause used in stock offerings.
文件称,阿里巴巴计划通过IPO为自身筹集新资金,但金额不清楚。该公司称,计划将筹资所得用于一般公司用途,这是在股票发行中用到的标准条款。
The filing showed why it might need to raise more funds for itself. Alibaba noted it has 'incurred substantial indebtedness,' revealing it had drawn down all of the $8 billion credit facility it took out with a group of large banks last year. The company said it drew down $3 billion from that credit line in April.
文件反映出阿里巴巴需要筹集更多资金的可能原因。该公司指出,它已经背负了高额债务,去年从一组大型银行获得的80亿美元信贷额度已经耗尽。该公司称,今年4月份用掉了这80亿美元信贷额度中的最后30亿美元。
The filing also revealed more details about Alibaba's controversial corporate structure. Mr. Ma is part of an Alibaba partnership that nominates more than half the company's board directors. An objection to this practice was what torpedoed negotiations between Alibaba and the Hong Kong stock exchange, where the company initially considered listing.
申请文件也揭示出阿里巴巴在公司架构上更多有争议的细节。马云是该公司的合伙人之一,而这些合伙人提名的董事占董事会人数的一半以上。这种合伙人制度是导致阿里巴巴与港交所上市谈判破裂的原因,阿里巴巴最初曾考虑在香港上市。
On Tuesday, Alibaba described the Alibaba partnership as 28 members, of whom 22 are members of Alibaba Group's management and six are managers at related companies.
周二,阿里巴巴介绍了公司的28位合伙人,其中22人为阿里巴巴集团的管理人士,另外6人为关联公司的经理。
本文关键字: 双语新闻 阿里巴巴已经提交在美上市申请
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开