Globalisation needs an enforcer – a hegemon, a concert of powers or global governancearrangements sufficient to make sure the rules are fairly applied. Without a politicalarchitecture that locates national interests in mutual endeavours, the economic framework isdestined to fracture and fragment.
全球化需要足以保证公平适用规则的执法者(或称霸主)、大国合作或全球治理安排。如果没有共同努力定位国家利益的政治架构,经济框架注定会支离破碎。
Narrow nationalisms elbow aside on global commitments. Sanctions are part of this story, butRussia’s contempt for the international order is a bigger one. Sad to say, we learnt in 1914that economic interdependence is a feeble bulwark against great power rivalry.
狭隘的民族主义排挤了全球承诺。制裁是这个故事的一个情节,但俄罗斯对国际秩序的蔑视是更大的情节。遗憾的是,我们在1914年就知道,经济上的相互依存不足以阻止大国对抗。
本文关键字: 经济互惠不足以阻止战争
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开