"There have been a lot of problems with companies like Facebook and Twitter," said KevinWang, a C.B.C. spokesman. "We think one of the key reasons is the lack of communication,even the absence of communication, between these companies and the Chinese government."
“Facebook和Twitter等公司有很多问题,”中国宽带产业基金发言人王志飏说。“我们认为,关键原因之一,是这些公司和中国政府之间缺少沟通,甚至没有沟通。”
The local partners have a strong incentive to help LinkedIn succeed. Under the partnershipagreement, they can buy an additional 21 percent of the joint venture for $20 million ifcertain conditions are met.
本土合作伙伴有帮助领英获得成功的强烈动力。根据合作协议,如果满足了特定的条件,它们能以2000万美元(约合1.23亿元人民币)的价格,额外购买这家合资企业20%的股份。
LinkedIn does retain control of the venture, securing the bulk of the profit as well as therisk.
领英的确保持着对该企业的控制,确保自己享有大部分利润,也承担着大部分风险。
Under Chinese law, the joint venture will eventually need to obtain an Internet contentprovider's license to keep operating. The license has some benefits, but also some downsides;once granted, the company will be required to store information about its Chinese users inChina.
根据中国的法律,为了继续运营,这家合资企业最终需要获得互联网内容提供商执照。该执照会带来一些好处,但也有一些不利的方面。一旦获得执照,该公司将被要求存储有关中国境内的中国用户的信息。
Doing so would make it much easier for the government to demand information on, say,dissidents who use the service — a conundrum that tripped up Yahoo nearly a decade agoand prompted that company to essentially pull out of the country.
这么做会让政府更容易要求获取使用该服务的异见人士等的信息。近十年前,正是这个难题绊倒了雅虎,促使该公司基本上退出了中国。
Despite the challenges, LinkedIn is optimistic about its efforts in China.
尽管面临这些挑战,领英依然对其在中国的行动持乐观态度。
"In the end, the most important consideration for us was providing an opportunity formillions of Chinese professionals to significantly expand their economic opportunities," said Mr.Durzy, the LinkedIn spokesman. "We want to get it right in China, so we will continue to listenand learn."
“最后,我们最重要的考虑因素,是为中国数百万专业人士提供机会,大幅增加他们的经济机遇,”领英发言人德尔兹说。“我们希望在中国一切顺利,因此我们将继续听取意见并学习。"
本文关键字: LinkedIn遵从网络审查进入中国
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开