ARF是有关各国增进互信、加强合作的平台。有关当事国应当多做有利于缩小分歧、解决争议的事。中国在南海的主张有充分的历史和法理依据,中国为妥善处理南海争议、维护南海和平稳定所做的努力是有目共睹的。
The ARF is a platform for the relevant countries to enhance mutual trust and strengthencooperation. The countries concerned should do more to narrow differences and resolve disputes. China's position regarding the South China Sea is supported by ample historical and legal evidence. China's efforts to properly handle the South China Sea disputes and maintain peace and stability in the South China Sea are there for all to see.
南海断续线是中国政府于1948年正式公布的。中国在南海的主权、权利及相关主张是在长期的历史过程中形成和发展起来的,一直为中国政府所坚持。
The dotted line was formally announced by the Chinese government in 1948. China's sovereignty, rights and claims in the South China Sea were established and developed in the long course of history. They have been consistently upheld by the Chinese government.
中国一贯致力于同有关当事国在尊重历史事实和国际法的基础上,通过直接谈判和友好协商,和平解决在南海存在的岛礁主权和海洋划界争议。
China has always been committed to peacefully resolving our disputes with relevant countries concerning sovereignty over islands and reefs and maritime delimitation in the South China Sea. And we are committed to doing so through direct negotiations and friendly consultations on the basis of respecting historical facts and international law.
最后,我想强调的是,南海局势总体是和平的、稳定的,这是事实。长期以来,本地区总体保持政治稳定,经济发展,区域合作蒸蒸日上。亚洲正面临历史上难得的发展机遇。今年是中国-东盟建立对话伙伴关系20周年。中国与东盟国家应该充分利用这一契机,推动南海务实合作,共同将南海建设为和平之海、友谊之海、合作之海。
Lastly, I would like to stress that the overall situation in the South China Sea is peaceful and stable. This is a fact. Over the years, this region has maintained overall political stability and economic development. Regional cooperation has moved from strength to strength. Asia now faces rare development opportunities. This year marks the 20th anniversary of China-ASEAN dialogue relations. China and ASEAN countries should make full use of this opportunity to promote practical cooperation in the South China Sea and work together to turn the South China Sea into a sea of peace, friendship and cooperation.
本文关键字: 东盟地区论坛
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>迎春乐 柳永 近来憔悴人惊怪。为别后、相思煞。我前生、负你愁烦债。便苦恁难开解。 良夜永、牵情无计奈。锦被里、馀香犹在。
Sonnet 14 If Thou Must Love Me Elizabeth Barrett Browning If thou must love me, let it be for naught
为了帮助同学们提高英语学习能力,新东方在线英语频道整理了《英国女王发表特别讲话:我们将会重逢(中英双语)》,希望对大家有所帮助。
以下是新东方在线英语学习网给大家整理的TED演讲:20岁到30岁人生的关键期 不可挥霍的光阴(双语),希望能够帮助大家更好提高自己的英语水平,更多英语学习内容,欢迎随时关注新东方在线英语学习网。
来源 : 新东方网 2019-05-21 15:10:04 关键字 : TED演讲
十三届全国人大二次会议12日上午9时举行第三次全体会议,听取最高人民法院院长周强关于最高人民法院工作的报告,听取最高人民检察院检
新东方在线口译网为大家准备了互联网大佬们在“两会”期间都说了什么?想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了 国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了部长语录:中国运动员会在北京冬奥会上争金夺银。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:06:53 关键字 :
新东方在线口译网为大家准备了中国人民银行行长易纲等就“金融改革与发展”答记者问。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:03:32 关键字 : 金融改革与发展
新东方在线口译网为大家准备了习近平在2018年中非合作论坛北京峰会开幕式讲话(双语)。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 网络 2018-09-13 17:32:43 关键字 : 中非合作论坛