王力宏在牛津大学的演讲(双语)

2015-03-13 14:49:24来源:网络

  Sam Wayne was my high school janitor. He was an immigrant from Vietnam who barely spoke aword of English. Sam scrubbed the floors and cleaned the bathrooms in our school for twentyyears. And he never talked to the kids and the kids never talked to Sam. But one day, beforethe opening night of our school’s annual musical, he walked up to me, holding a letter. And Iwas taken aback. I was thinking, “Why is Sam the janitor approaching me? And he gave me thisletter that I have kept to this day. It was scrawled in a shaky hand written in all in capitals. AndI read: “In all my years of working as a genitor at Sutherland, you are the first Asian boy thatplayed the lead role. I am gonna bring my six-year-old daughter to watch you perform tonightbecause I want her to see that Asians can be inspiring.” And that letter just floored me. I wasfifteen years old and I was absolutely stunned. That’s the first time I realized how music wasso important.

  Sam Wayne是我们学校的门卫。他是越南侨民。几乎从来不说英语。Sam在我们学校做了二十几年的清洁工,擦地板,扫厕所。却从来没跟学生们说过话。学生们也从不跟他说话。但是一天,我们学校一年一度的音乐节前夕,sam找到我,手里拿着一封信。我吓坏了,心里琢磨,门卫sam找我会有什么事?于是他递给了我那封我至今保存的信。一看就是用颤抖的手写下的潦草字迹。全都是大写字母,信上写着,我在这个学校当了那么多年门卫,你是我见过的第一个担纲主唱的亚洲男孩。我今晚要带我六岁的女儿来看你的演出。因为我想要她看到,我们亚洲人也可以带给人好多正能量。我真的被那封信震惊了。十五岁的我当时就惊呆了。我第一次意识到,原来音乐如此重要。

  With Bryan, music helped two kids who were initially enemies become friends. But with Sam,music went beyond the one-on-one. It was even a higher level. It influenced others I didn’t evenknow in ways I can never imagine. I can’t tell you how grateful I am to Sam, the janitor, to thisday. He really is one of the people who helped me discover my life’s purpose. And I had no ideathat something I did could mean more than ever imagined to an immigrant from Vietnam whobarely spoke English. Pop culture, music, and the other methods of story telling, movies, TVdramas, they are so key and they do connect us like me and Bryan and do influence us andinspire us.

  在Bryan那儿,他让两个本来是敌人的孩子成为了朋友,然而在sam这里,音乐的意义超过了个体的范畴,达到了一个更好的层次。音乐以我想不到的方式影响到我甚至完全不认识的人。我从头至尾对门卫sam的感激是无法用语言来形容的。他真的算是帮助我发掘人生目标的人之一。我从来不知道我的一个小小的行为,能够对这样一位甚至从来不说英文的越南侨民产生如此大的影响。流行文化,音乐以及任何一种讲述故事的方式包括电影,电视剧,他们都是如此的重要,连接着我们。比如Bryan和我,又真的在影响着我们,激励着我们。

  Then let’s take another look at this State of Union the east, west union, with this soft-powerbias. How is the soft power exchange between these two roommates? Are the songs inEnglish that become hits in China? For sure. How about movies? Well, there are so many…thatChina has had to limit the number Hollywood movies imported into the country so that localfilms can even have a chance at success. What about the flip side of that? The Chinese songsthat have a hit in the west? Well…(YES!)

  回过头来再看看这个东西方的联合体,是存在一种软实力偏向的。东方和西方这两个“舍友”之间的软实力交流会是什么样子的呢?有没有在中国很红的英文歌呢?当然有。英文电影呢?那就太多了。多到中国不得不限制好莱坞电影的引入,来给本土电影制造些成功的机会。那么反过来,又在西方很红的华语歌曲吗?

  Heheha,Yeah, and movies. Well there was Crouching Tiger, that was thirteen years ago. And,well I think there is a bit of an imbalance here. And I think it’s a soft-power deficit, let’s callthat. I mean look in this direction. That is to say, the west influences the east more than viceversa. And forgive me for using east and west kind of loosely but I think it’s a lot easier to statethis than English-speaking language or the Asian speaking language… Chinese, or Cantonesespecifically, I think I’m making a generalization I hope you can go with me on this.

  观众:江南style!王:哈哈,没错,还有电影。比如卧虎藏龙,那也是十三年前的事了。我觉得这当中有一种不平衡存在。我认为这是一种软实力赤字,就这么叫吧。当我们放眼这个方向的时候,也就是说,西方对东方的影响远远大于东方对西方的。原谅我这里把东方和西方这两个词用的这么随意。因为这比说,以英语为第一语言的国家,讲中文或讲粤语的地区,这样的话方便点。我在使用一种概况化的表达方式。希望你们能理解。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>