双语新闻:阿里巴巴已经提交在美上市申请

2014-05-08 14:13:17来源:可可英语

  Chinese Internet giant Alibaba Group Holding Ltd. officially filed plans to offer its shares in the U.S., confirming the breadth and scale of its vast e-commerce operations ahead of what is expected to be one of the largest stock listings in history.

  中国互联网巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)正式提交在美国进行首次公开募股(IPO)的计划,在上市前证实了其庞大的电子商务业务的广度和规模。预计阿里巴巴集团的上市将可能是历史上最大规模的IPO之一。

  The filing showed the company had 231 million annual active buyers last year. A total of $248 billion was spent on Alibaba's three shopping sites last year, roughly the same as the economy of Finland.

  阿里巴巴提交的IPO申请文件显示,该公司去年拥有2.31亿活跃买家。买家去年在阿里巴巴旗下三个购物网站共消费2,480亿美元,规模与芬兰的经济体量基本相当。

  That transaction volume, which in the fourth quarter was up 53% from the prior year, was more than twice as much as was spent on Amazon.com Inc., which had roughly $110 billion in transactions, according to Forrester Research.

  去年第四季度交易额较上年同比增长53%。据Forrester Research的数据显示,去年的交易额比亚马逊(Amazon.com Inc.)网站的交易额高一倍以上,亚马逊去年的交易额约为1,100亿美元。

  The filing, released after the market closed, marks the first step toward a whirlwind sale season in which Wall Street will pitch the stock offering. Alibaba has lined up half dozen of the world's biggest banks to help place its shares, and money managers and small investors are expected to size up the company, which is familiar to many in the Western world more by reputation than firsthand experience.

  周二盘后发布的IPO申请标志着阿里巴巴在美销售股票工作正式迈出第一步。阿里巴巴已聘请全球最大的六家投行负责打理上市事宜,预计基金经理和小型投资者也将仔细考察这家公司。许多西方投资者更多是通过阿里巴巴的声望而非第一手经验熟悉这家公司的。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>