“What will he reveal?” as Mr. Hajdu put it.
正如哈尔杜所说,人们好奇“他到底披露了什么?”
It was a question Jake was in no rush to answer. He was still troubled by his father’s deathand the sense that Victor had placed his needs above those of Jake and his family.
杰克并不急着回答这个问题。当时父亲的死仍旧令他困扰,眼前的局面令他觉得父亲把自己的需要置于杰克和全家人之上。
Then, in January 2013, a fire destroyed the New Mexico house where Ms. Wylie had been living.Though long estranged from Victor, she had kept his ashes in a box. It was incinerated in theblaze, and only the ashes, and the tapes, seemed to remain of Victor.
2013年1月,一场火灾烧毁了怀利女士在新墨西哥长期居住的房子。她和维克多尽管长期疏远,但还留着他的骨灰盒。那个骨灰盒也在大火中付之一炬,维克多遗下的东西似乎只有骨灰和那些磁带了。
“The whole idea was to write this homage to my father,” Jake, who has a career in visualeffects in film and TV, recalled of his decision to finish his father’s work. “Everything elseburned up.”
“我写这本书是想向父亲致敬,”杰克回忆自己最终决定完成父亲这本书时的情形,他的职业是做电影与电视的视觉特效,“其他的一切都已经烧光了。”
He put an hour of raw audio on YouTube, and “quickly I got 400 hits in a day,” he said.Biographers, journalists and fans got in touch, urging him to release the other 23 hours or toturn them into a book.
他在YouTube网站放出了一段一小时的原始音频,“很快就有了每天400次的点击率,”他说。传记作家、新闻记者和粉丝竞相和他联系,催促他赶快把另外23个小时的素材也放出来,或者写一本书。
Jake diligently transcribed the tapes and sent material off to his father’s publisher, but got afirm rejection. O.K., then, he would publish the book himself. But a Kickstarter campaign fellfar short of the $45,000 goal, even after an article in Rolling Stone brought in fresh donations.
杰克勤奋地誊写这些磁带中的内容,把这些素材寄给父亲的出版商,但是遭到了坚定的拒绝。好吧,他决定自己出版这本书。但在Kickstarter网站上发起的众筹项目未能达到4.5万美元的目标,《滚石》(Rolling Stone)杂志报道了此事,为他带来了一些新的捐助,但最后还是没有筹到足够的钱。
With the guidance of an agent, Jake tried again, piecing together his father’s free-form talesand crosschecking the jumble of incidents against books like Clinton Heylin’s “Bob Dylan: A Lifein Stolen Moments Day by Day 1941-1995.” This time, when he tried St. Martin’s he got acontract.
在一个经纪人的帮助下,杰克再次尝试,他把父亲随意散漫的故事组织起来,把这些混乱的事件和其他书籍交叉对照,比如克林顿·赫林(Clinton Heylin)的《鲍勃·迪伦:被偷窃时刻里的人生,1941-1995的每一天》(Bob Dylan: A Life in Stolen Moments Day by Day 1941-1995)。之后他又向圣马丁出版社投稿,终于得到了合同。
“Another Side of Bob Dylan” is an unusual addition to the giant Dylan oeuvre, the quirkystepchild of Mr. Dylan’s own looping narratives. One thread explores Victor’s adventures inSunset Strip bohemia. In the 1950s, he was a co-founder of the Unicorn, a club that attractedthe likes of Lenny Bruce and Marlon Brando. In the ’60s and ’70s, Victor palled with DennisHopper, going to Peru to help build sets and scout locations (and ingest mountains of cocaine)for Hopper’s ill-starred 1971 epic, “The Last Movie.”
对于迪伦的全部作品来说,《鲍勃·迪伦的另一面》堪称精彩的补充,很像迪伦自己那种循环叙述的诡异继子。书中一条线索追溯了维克多在洛杉矶落日大道上的波西米亚冒险生涯。20世纪50年代,维克多是独角兽俱乐部的创始人之一,伦尼·布鲁斯(Lenny Bruce)和马龙·白兰度(Marlon Brando)等人都是那里的常客。六七十年代,维克多和丹尼斯·霍珀(Dennis Hopper)成了好朋友,他曾经到秘鲁去为霍珀1971年那部多灾多难的史诗片《最后一部电影》(The Last Movie)搭建布景,寻找外景,还吸食了巨多的可卡因。
本文关键字: 揭秘鲍勃·迪伦不为人知的一面
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开